Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Novo Lugar (Ao Vivo)
Ein neuer Ort (Live)
Quando
achar
que
é
um
dia
difícil
Wenn
du
denkst,
es
ist
ein
schwerer
Tag
Se
lembre
de
olhar
pra
você
e
onde
quer
chegar
Erinnere
dich,
dich
anzusehen
und
wohin
du
willst
Não
dá
pra
viver
sem
fazer
ninguém
chorar
Man
kann
nicht
leben,
ohne
jemanden
zum
Weinen
zu
bringen
Não
dá
pra
esperar
só
flores
sem
espinhos
Man
kann
nicht
nur
Blumen
ohne
Dornen
erwarten
Não
dá
pra
esperar
só
flores
sem
espinhos
Man
kann
nicht
nur
Blumen
ohne
Dornen
erwarten
Quando
chegar
a
ponto
de
não
saber
o
que
fazer
Wenn
du
an
den
Punkt
kommst,
nicht
zu
wissen,
was
du
tun
sollst
Se
lembre
de
pensar
que
o
melhor
ainda
está
por
vir
Denk
daran,
dass
das
Beste
noch
kommt
Não
se
iluda
achando
que
tudo
está
mal
Täusche
dich
nicht,
indem
du
denkst,
alles
sei
schlecht
Quando
se
está
perdido
é
que
se
vê
um
novo
lugar
Wenn
du
dich
verirrst,
siehst
du
einen
neuen
Ort
Que,
talvez,
você
possa
chamar
de
lar
Den
du
vielleicht
Zuhause
nennen
kannst
E
possa
plantar
um
lindo
jardim
Und
einen
wunderschönen
Garten
pflanzen
Esperar
até
que
as
flores
venham
a
desabrochar
Warten,
bis
die
Blumen
blühen
E
os
frutos
comecem
a
te
alimentar
Und
die
Früchte
dich
nähren
Não
dá
pra
esperar
só
flores
sem
espinhos
Man
kann
nicht
nur
Blumen
ohne
Dornen
erwarten
De
tudo
que
passou
ainda
acha
que
perdeu
Von
allem,
was
passiert
ist,
denkst
du
immer
noch,
du
hast
verloren
Só
por
estar
aqui,
a
vida
já
te
mostrou
Allein
weil
du
hier
bist,
hat
dir
das
Leben
bereits
gezeigt
Ganhar
não
é
sempre
ter
mais
Gewinnen
heißt
nicht
immer,
mehr
zu
haben
É
fazer
valer,
viver,
às
vezes
sem
entender
Es
bedeutet,
es
wert
zu
sein,
zu
leben,
manchmal
ohne
zu
verstehen
O
que
foi,
como
foi
(o
que
foi,
como
foi)
Was
war,
wie
war
(was
war,
wie
war)
O
que
é,
como
é
(o
que
é,
como
é)
Was
ist,
wie
ist
(was
ist,
wie
ist)
Como,
sem
saber,
chegou
ao
novo
lugar
Wie
du,
ohne
es
zu
wissen,
an
den
neuen
Ort
gekommen
bist
Que,
talvez,
você
possa
chamar
de
lar
Den
du
vielleicht
Zuhause
nennen
kannst
Encontrar
o
amor,
se
confortar
Die
Liebe
finden,
Trost
bekommen
Quando
a
tempestade
fizer
barulho
e
te
assustar
Wenn
der
Sturm
Lärm
macht
und
dich
erschreckt
Quando
os
medos
da
noite
não
te
deixarem
dormir
Wenn
die
Ängste
der
Nacht
dich
nicht
schlafen
lassen
Um
lar,
um
novo
lugar
Ein
Zuhause,
ein
neuer
Ort
Que
vai
te
fazer
dormir,
te
fazer
sonhar
Der
dich
schlafen
lässt,
dich
träumen
lässt
E
te
fazer
sorrir
e
te
fazer
sonhar
Und
dich
lächeln
lässt
und
dich
träumen
lässt
E
te
fazer
sorrir
e
te
fazer
sonhar
Und
dich
lächeln
lässt
und
dich
träumen
lässt
Como
no
sonho
de
uma
criança
Wie
im
Traum
eines
Kindes
Só
quem
colheu
também
é
quem
vai
plantar
Nur
wer
geerntet
hat,
wird
auch
pflanzen
Num
lindo
jardim,
uma
nova
planta
In
einem
wunderschönen
Garten,
eine
neue
Pflanze
Que
represente
tudo
na
forma
de
Jah
Die
alles
in
der
Form
von
Jah
repräsentiert
Como
no
sonho
de
uma
criança
Wie
im
Traum
eines
Kindes
(Como
no
sonho
de
uma
criança)
(Wie
im
Traum
eines
Kindes)
Só
quem
colheu
também
é
quem
vai
plantar
Nur
wer
geerntet
hat,
wird
auch
pflanzen
(Só
quem
colheu
também
é
quem
vai
plantar)
(Nur
wer
geerntet
hat,
wird
auch
pflanzen)
Num
lindo
jardim,
uma
nova
planta
In
einem
wunderschönen
Garten,
eine
neue
Pflanze
(Num
lindo
jardim,
uma
nova
planta)
(In
einem
wunderschönen
Garten,
eine
neue
Pflanze)
Que
represente
tudo
na
forma
de
Jah
Die
alles
in
der
Form
von
Jah
repräsentiert
Jah
nos
levará
sempre
a
um
bom
lugar
Jah
wird
uns
immer
an
einen
guten
Ort
führen
Jah...
Jah...
Jah...
Jah...
Jah
nos
levará
sempre
a
um
bom
lugar
Jah
wird
uns
immer
an
einen
guten
Ort
führen
Jah
nos
levará
sempre
a
um
bom
lugar
Jah
wird
uns
immer
an
einen
guten
Ort
führen
Jah
nos
levará
sempre
a
um
bom
lugar
Jah
wird
uns
immer
an
einen
guten
Ort
führen
Jah
nos
levará
sempre
Jah
wird
uns
immer
A
um
bom
lugar
An
einen
guten
Ort
führen
Jah
nos
levará
sempre
Jah
wird
uns
immer
A
um
bom
lugar
An
einen
guten
Ort
führen
A
um
bom
lugar
An
einen
guten
Ort
O
senhor
é
meu
pastor
Der
Herr
ist
mein
Hirte
Nada
me
faltará
Nichts
wird
mir
fehlen
O
senhor
é
meu
pastor
Der
Herr
ist
mein
Hirte
Nada
me
faltará
Nichts
wird
mir
fehlen
Jah...
Jah...
Jah...
Jah...
Jah...
Jah...
Jah...
Jah...
Jah...
Jah...
Jah...
Jah...
Jah...
Jah...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel De Brito
Attention! Feel free to leave feedback.