Mato Seco - Um Novo Lugar (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

Um Novo Lugar (Ao Vivo) - Mato Secotranslation in German




Um Novo Lugar (Ao Vivo)
Ein neuer Ort (Live)
Quando achar que é um dia difícil
Wenn du denkst, es ist ein schwerer Tag
Se lembre de olhar pra você e onde quer chegar
Erinnere dich, dich anzusehen und wohin du willst
Não pra viver sem fazer ninguém chorar
Man kann nicht leben, ohne jemanden zum Weinen zu bringen
Não pra esperar flores sem espinhos
Man kann nicht nur Blumen ohne Dornen erwarten
Não pra esperar flores sem espinhos
Man kann nicht nur Blumen ohne Dornen erwarten
Quando chegar a ponto de não saber o que fazer
Wenn du an den Punkt kommst, nicht zu wissen, was du tun sollst
Se lembre de pensar que o melhor ainda está por vir
Denk daran, dass das Beste noch kommt
Não se iluda achando que tudo está mal
Täusche dich nicht, indem du denkst, alles sei schlecht
Quando se está perdido é que se um novo lugar
Wenn du dich verirrst, siehst du einen neuen Ort
Que, talvez, você possa chamar de lar
Den du vielleicht Zuhause nennen kannst
E possa plantar um lindo jardim
Und einen wunderschönen Garten pflanzen
Esperar até que as flores venham a desabrochar
Warten, bis die Blumen blühen
E os frutos comecem a te alimentar
Und die Früchte dich nähren
Não pra esperar flores sem espinhos
Man kann nicht nur Blumen ohne Dornen erwarten
De tudo que passou ainda acha que perdeu
Von allem, was passiert ist, denkst du immer noch, du hast verloren
por estar aqui, a vida te mostrou
Allein weil du hier bist, hat dir das Leben bereits gezeigt
Ganhar não é sempre ter mais
Gewinnen heißt nicht immer, mehr zu haben
É fazer valer, viver, às vezes sem entender
Es bedeutet, es wert zu sein, zu leben, manchmal ohne zu verstehen
O que foi, como foi (o que foi, como foi)
Was war, wie war (was war, wie war)
O que é, como é (o que é, como é)
Was ist, wie ist (was ist, wie ist)
Como, sem saber, chegou ao novo lugar
Wie du, ohne es zu wissen, an den neuen Ort gekommen bist
Que, talvez, você possa chamar de lar
Den du vielleicht Zuhause nennen kannst
Encontrar o amor, se confortar
Die Liebe finden, Trost bekommen
Quando a tempestade fizer barulho e te assustar
Wenn der Sturm Lärm macht und dich erschreckt
Quando os medos da noite não te deixarem dormir
Wenn die Ängste der Nacht dich nicht schlafen lassen
Um lar, um novo lugar
Ein Zuhause, ein neuer Ort
Que vai te fazer dormir, te fazer sonhar
Der dich schlafen lässt, dich träumen lässt
E te fazer sorrir e te fazer sonhar
Und dich lächeln lässt und dich träumen lässt
E te fazer sorrir e te fazer sonhar
Und dich lächeln lässt und dich träumen lässt
Como no sonho de uma criança
Wie im Traum eines Kindes
quem colheu também é quem vai plantar
Nur wer geerntet hat, wird auch pflanzen
Num lindo jardim, uma nova planta
In einem wunderschönen Garten, eine neue Pflanze
Que represente tudo na forma de Jah
Die alles in der Form von Jah repräsentiert
Como no sonho de uma criança
Wie im Traum eines Kindes
(Como no sonho de uma criança)
(Wie im Traum eines Kindes)
quem colheu também é quem vai plantar
Nur wer geerntet hat, wird auch pflanzen
(Só quem colheu também é quem vai plantar)
(Nur wer geerntet hat, wird auch pflanzen)
Num lindo jardim, uma nova planta
In einem wunderschönen Garten, eine neue Pflanze
(Num lindo jardim, uma nova planta)
(In einem wunderschönen Garten, eine neue Pflanze)
Que represente tudo na forma de Jah
Die alles in der Form von Jah repräsentiert
Jah...
Jah...
Jah nos levará sempre a um bom lugar
Jah wird uns immer an einen guten Ort führen
Jah... Jah...
Jah... Jah...
Jah nos levará sempre a um bom lugar
Jah wird uns immer an einen guten Ort führen
Jah...
Jah...
Jah nos levará sempre a um bom lugar
Jah wird uns immer an einen guten Ort führen
Jah...
Jah...
Jah nos levará sempre a um bom lugar
Jah wird uns immer an einen guten Ort führen
Jah...
Jah...
Jah nos levará sempre
Jah wird uns immer
Jah...
Jah...
A um bom lugar
An einen guten Ort führen
Jah...
Jah...
Jah nos levará sempre
Jah wird uns immer
Jah...
Jah...
A um bom lugar
An einen guten Ort führen
Jah.
Jah.
A um bom lugar
An einen guten Ort
Jah...
Jah...
O senhor é meu pastor
Der Herr ist mein Hirte
Jah...
Jah...
Nada me faltará
Nichts wird mir fehlen
Jah...
Jah...
O senhor é meu pastor
Der Herr ist mein Hirte
Jah...
Jah...
Nada me faltará
Nichts wird mir fehlen
Jah... Jah... Jah... Jah... Jah... Jah... Jah...
Jah... Jah... Jah... Jah... Jah... Jah... Jah...





Writer(s): Daniel De Brito


Attention! Feel free to leave feedback.