Matogrosso & Mathias feat. Joaquim & Manoel - Boite Azul - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Matogrosso & Mathias feat. Joaquim & Manoel - Boite Azul - Live




Boite Azul - Live
Синяя Кабина - Live
Doente de amor procurei remédio na vida noturna
Измученный любовью, я искал лекарство в ночной жизни,
Como uma flor da noite em uma boate aqui na zona sul
Как ночной цветок, в клубе здесь, в южной зоне.
A dor do amor é com outro amor que a gente cura
Боль от любви лечится другой любовью,
Vim curar a dor deste mal de amor na boate azul
Я пришел залечить боль этой любовной болезни в синюю кабину.
E quando a noite vai se agonizando no clarão da aurora
И когда ночь начинает умирать в свете зари,
Os integrantes da vida noturna se foram dormir
Обитатели ночной жизни отправились спать.
E a dama da noite que estava comigo também foi embora
И ночная бабочка, что была со мной, тоже ушла.
Fecharam-se as portas sozinho denovo tive que sair
Двери закрылись, и мне снова пришлось уходить одному.
Sair de que jeito, se nem sei o rumo para onde vou
Уходить как, если я даже не знаю, куда иду?
Muito vagamente me lembro que estou
Очень смутно помню, что нахожусь
Em uma boate aqui na zona sul
В клубе здесь, в южной зоне.
Eu bebi de mais e nem consigo me lembrar se quer
Я слишком много выпил и даже не могу вспомнить,
Qual é o nome daquela mulher, a flor da noite da boate azul
Как зовут ту женщину, ночной цветок синей кабины.
Doente de amor procurei remédio na vida noturna
Измученный любовью, я искал лекарство в ночной жизни,
Como uma flor da noite em uma boate aqui na zona sul
Как ночной цветок, в клубе здесь, в южной зоне.
A dor do amor é com outro amor que a gente cura vim curar a dor deste mal de amor na boate azul
Боль от любви лечится другой любовью, я пришел залечить боль этой любовной болезни в синюю кабину.
E quando a noite vai se agonizando no clarão da aurora
И когда ночь начинает умирать в свете зари,
Os integrantes da vida noturna se foram dormir
Обитатели ночной жизни отправились спать.
E a dama da noite que estava comigo também foi embora
И ночная бабочка, что была со мной, тоже ушла.
Fecharam-se as portas sozinho denovo tive que sair
Двери закрылись, и мне снова пришлось уходить одному.
Sair de que jeito, se nem sei o rumo para onde vou
Уходить как, если я даже не знаю, куда иду?
Muito vagamente me lembro que estou
Очень смутно помню, что нахожусь
Em uma boate aqui na zona sul
В клубе здесь, в южной зоне.
Eu bebi demais e não consigo me lembrar se quer
Я слишком много выпил и даже не могу вспомнить,
Qual é o nome daquela mulher, a flor da noite da boate azul
Как зовут ту женщину, ночной цветок синей кабины.
End...
Конец...





Writer(s): Benedito Onofre Seviero, Aparecido Thomaz De Oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.