Espinhos da Vida -
Mathias
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Espinhos da Vida
Dornen des Lebens
Vai
um
abração
do
Matogrosso
e
Mathias
Eine
herzliche
Umarmung
von
Matogrosso
& Mathias
Pra
Campo
Grande,
Dourados
e
Naviraí
Für
Campo
Grande,
Dourados
und
Naviraí
Para
que
começar,
tudo
aquilo
de
novo
Warum
wieder
mit
all
dem
anfangen?
Não
vê
que
vamos
dar,
mais
motivo
pro
povo
Siehst
du
nicht,
dass
wir
den
Leuten
nur
mehr
Anlass
geben
werden,
Que
tanto
já
falou,
para
que
recordar
die
schon
so
viel
geredet
haben?
Warum
sich
erinnern?
São
palavras
que
só,
me
fizeram
chorar
Es
sind
Worte,
die
mich
nur
zum
Weinen
brachten.
No
caminho
da
vida
que
cheio
de
espinhos
Auf
dem
Lebensweg,
der
voller
Dornen
ist,
Sempre
um
pedacinho
temos
que
passar
müssen
wir
immer
ein
kleines
Stück
gehen.
Cada
dia
que
passa
eu
concluo
sozinho
Jeden
Tag,
der
vergeht,
komme
ich
allein
zu
dem
Schluss,
Que
o
nosso
romance
precisa
parar
dass
unsere
Romanze
enden
muss.
Por
favor
te
peço
não
me
procure
é
pro
nosso
bem
Bitte,
ich
bitte
dich,
such
mich
nicht,
es
ist
zu
unserem
Besten.
Nós
dois
já
sofremos
por
esse
mundo
como
ninguém
Wir
beide
haben
in
dieser
Welt
schon
gelitten
wie
niemand
sonst.
E
se
me
encontrar
um
dia
na
rua
com
outro
alguém
Und
wenn
du
mich
eines
Tages
auf
der
Straße
mit
einer
anderen
siehst,
Fique
conformada
são
os
espinhos
que
a
vida
tem
finde
dich
damit
ab,
das
sind
die
Dornen,
die
das
Leben
hat.
No
caminho
da
vida
que
cheio
de
espinhos
Auf
dem
Lebensweg,
der
voller
Dornen
ist,
Sempre
um
pedacinho
temos
que
passar
müssen
wir
immer
ein
kleines
Stück
gehen.
Cada
dia
que
passa
eu
concluo
sozinho
Jeden
Tag,
der
vergeht,
komme
ich
allein
zu
dem
Schluss,
Que
o
nosso
romance
precisa
parar
dass
unsere
Romanze
enden
muss.
Por
favor
te
peço
não
me
procure
é
pro
nosso
bem
Bitte,
ich
bitte
dich,
such
mich
nicht,
es
ist
zu
unserem
Besten.
Nós
dois
já
sofremos
por
esse
mundo
como
ninguém
Wir
beide
haben
in
dieser
Welt
schon
gelitten
wie
niemand
sonst.
E
se
me
encontrar
um
dia
na
rua
com
outro
alguém
Und
wenn
du
mich
eines
Tages
auf
der
Straße
mit
einer
anderen
siehst,
Fique
conformada
são
os
espinhos
que
a
vida
tem
finde
dich
damit
ab,
das
sind
die
Dornen,
die
das
Leben
hat.
Fique
conformada
são
os
espinhos
que
a
vida
tem
Finde
dich
damit
ab,
das
sind
die
Dornen,
die
das
Leben
hat.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J.k. Filho, Matogrosso
Attention! Feel free to leave feedback.