Matogrosso e Mathias - Boate Azul (Ao Vivo) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Matogrosso e Mathias - Boate Azul (Ao Vivo)




Boate Azul (Ao Vivo)
Blue Nightclub (Live)
Essa daqui ninguém conhece ainda
This one nobody knows yet
Quero ouvir!
I want to hear it!
Doente de amor procurei remédio na vida noturna
Sick with love, I looked for a remedy in the nightlife
Com a flor da noite em uma boate aqui na Zona Sul (e a dor?)
With the flower of the night in a nightclub here in the South Zone
A dor do amor é com outro amor que a gente cura
The pain of love is cured with another love
Vim curar a dor deste mal de amor na boate azul
I came to cure the pain of this love affair at the blue nightclub
E quando a noite vai se agonizando no clarão da aurora
And when the night is fading in the dawn's glow
(Os integrantes) os integrantes da vida noturna se foram dormir
(The members) the members of the nightlife have gone to sleep
E a dama da noite que estava comigo também foi embora
And the lady of the night who was with me has also gone
Fecharam-se as portas, sozinho de novo, tive que sair
The doors are closed, alone again, I had to leave
É vocês agora!
It's your turn now!
Sair de que jeito, se nem sei o rumo (para onde vou?)
Leave, which way, if I don't even know the direction (where I'm going?)
Muito vagamente (me lembro que estou)
Very vaguely (I remember that I am)
Em uma boate aqui (na Zona Sul)
In a nightclub here (in the South Zone)
Eu bebi demais, eu bebi demais (e não consigo me lembrar sequer)
I drank too much, I drank too much (and I can't even remember)
Qual era o nome daquela mulher, a flor da noite da boate azul
What was the name of that woman, the flower of the night of the blue nightclub
Bate na palma aê, vai, vai!
Clap your hands, come on, come on!
Uh, Zona Rural!
Uh, Rural Zone!
E quando a noite vai se agonizando (no clarão da aurora)
And when the night is dying (in the glow of dawn)
(Os integrantes) os integrantes da vida noturna
(The members) the members of the nightlife
E a dama da noite que estava comigo (também foi embora)
And the lady of the night who was with me (also left)
(Quero ouvir) fecharam-se as portas, sozinho de novo (tive que sair)
(I want to hear) the doors are closed, alone again (I had to leave)
Sair de que jeito, se nem sei o rumo (para onde vou?)
Leave, which way, if I don't even know the direction (where I'm going?)
Muito vagamente (me lembro que estou)
Very vaguely (I remember that I am)
Em uma boate aqui na Zona Sul
In a nightclub here in the South Zone
Eu bebi demais e não consigo me lembrar sequer
I drank too much and I can't even remember
Qual era o nome daquela mulher, a flor da noite da boate azul
What was the name of that woman, the flower of the night of the blue nightclub





Writer(s): Benedito Onofre Seviero, Aparecido Thomaz De Oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.