Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Were an Angel
Wenn ich ein Engel wäre
(Matraca
Berg/Gary
Harrison)
(Matraca
Berg/Gary
Harrison)
They
say
I
latched
onto
you
Man
sagt,
ich
hätte
mich
an
dich
geklammert
Like
you
was
the
last
train
leaving
town
Als
wärst
du
der
letzte
Zug
aus
der
Stadt
But
you
just
kept
on
moving,
boy
Aber
du
bist
einfach
weitergezogen,
Junge
Left
me
here
to
live
you
down
Hast
mich
hier
gelassen,
um
über
dich
hinwegzukommen
Momma
said
she'd
send
a
wire
Mama
sagte,
sie
würde
ein
Telegramm
schicken
And
cried
on
the
phone
Und
weinte
am
Telefon
Said,
you'll
always
be
my
angel
girl
Sagte,
du
wirst
immer
mein
Engelsmädchen
sein
Won't
you
come
back
home
Komm
doch
nach
Hause
zurück
Well,
if
I
was
an
angel
I
could
fly
over
Jordan
Nun,
wenn
ich
ein
Engel
wäre,
könnte
ich
über
den
Jordan
fliegen
And
I
wouldn't
need
no
Greyhound
to
save
my
soul
Und
ich
bräuchte
keinen
Greyhound-Bus,
um
meine
Seele
zu
retten
But
maybe
that's
a
good
thing
'cause
I'll
be
home
before
I
know
Aber
vielleicht
ist
das
gut
so,
denn
ich
werde
zu
Hause
sein,
ehe
ich
mich
versehe
And
if
I
was
an
angel
I'd
have
a
long
way
to
go
Und
wenn
ich
ein
Engel
wäre,
hätte
ich
einen
weiten
Weg
vor
mir
So
I
got
a
job
as
a
waitress
Also
fand
ich
einen
Job
als
Kellnerin
In
some
God
forsaken
place
An
irgendeinem
gottverlassenen
Ort
Guess
there's
no
choosing
where
you
land
Ich
schätze,
man
kann
sich
nicht
aussuchen,
wo
man
landet
When
you
fall
from
grace
Wenn
man
aus
der
Gnade
gefallen
ist
Well,
I'm
not
sure
what
keeps
me
here
Nun,
ich
bin
nicht
sicher,
was
mich
hier
hält
My
shame
or
my
fool
pride
Meine
Scham
oder
mein
törichter
Stolz
Well,
neither
one
can
give
me
wings
Nun,
keines
von
beiden
kann
mir
Flügel
geben
Or
offer
me
a
ride
Oder
mir
eine
Mitfahrgelegenheit
anbieten
Well,
if
I
was
an
angel
I
could
fly
over
Jordan
Nun,
wenn
ich
ein
Engel
wäre,
könnte
ich
über
den
Jordan
fliegen
And
I
wouldn't
need
no
Greyhound
to
save
my
soul
Und
ich
bräuchte
keinen
Greyhound-Bus,
um
meine
Seele
zu
retten
But
maybe
that's
a
good
thing
'cause
I'll
be
home
before
I
know
Aber
vielleicht
ist
das
gut
so,
denn
ich
werde
zu
Hause
sein,
ehe
ich
mich
versehe
And
if
I
was
an
angel
I'd
have
a
long
way
to
go
Und
wenn
ich
ein
Engel
wäre,
hätte
ich
einen
weiten
Weg
vor
mir
And
oh,
tonight
I'll
be
dreaming
Und
oh,
heute
Nacht
werde
ich
träumen
Of
the
cracks
in
the
sidewalk
Von
den
Rissen
im
Bürgersteig
And
a
face
through
the
window
Und
einem
Gesicht
durchs
Fenster
Back
to
a
place
I
belong
Zurück
an
einen
Ort,
an
den
ich
gehöre
And
if
I
was
an
angel
I
could
fly
over
Jordan
Und
wenn
ich
ein
Engel
wäre,
könnte
ich
über
den
Jordan
fliegen
And
I
wouldn't
need
no
Greyhound
to
save
my
soul
Und
ich
bräuchte
keinen
Greyhound-Bus,
um
meine
Seele
zu
retten
But
maybe
that's
a
good
thing
'cause
I'll
be
home
before
I
know
Aber
vielleicht
ist
das
gut
so,
denn
ich
werde
zu
Hause
sein,
ehe
ich
mich
versehe
And
if
I
was
an
angel
I'd
have
a
long
way
to
go
Und
wenn
ich
ein
Engel
wäre,
hätte
ich
einen
weiten
Weg
vor
mir
Well,
maybe
that's
a
good
thing
cause
I'll
be
home
before
I
know
Nun,
vielleicht
ist
das
gut
so,
denn
ich
werde
zu
Hause
sein,
ehe
ich
mich
versehe
And
if
I
was
an
angel
I'd
have
a
long
way
to
go
Und
wenn
ich
ein
Engel
wäre,
hätte
ich
einen
weiten
Weg
vor
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gary Harrison, Matraca Berg
Attention! Feel free to leave feedback.