Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remember
when
waves
rolled
to
our
door?
Erinnerst
du
dich,
als
Wellen
bis
zu
unserer
Tür
rollten?
My
heart
still
saves
a
picture
by
the
shore.
Mein
Herz
bewahrt
immer
noch
ein
Bild
am
Ufer.
The
image
was
right.
Das
Bild
war
richtig.
The
world
had
yet
to
arrive.
Die
Welt
musste
erst
noch
ankommen.
With
nothing
to
fight,
a
family
only
thrived.
Ohne
etwas
zu
bekämpfen,
blühte
eine
Familie
nur
auf.
I
know
I'm
not
exactly
what
you
planned.
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
genau
das,
was
du
geplant
hast.
But
I
never
thought
you'd
understand.
Aber
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
du
es
verstehen
würdest.
Please
call
on
me
if
you
feel
alone.
Bitte
ruf
mich
an,
wenn
du
dich
allein
fühlst.
Cause
you'll
always
be
my
home.
Denn
du
wirst
immer
mein
Zuhause
sein.
Not
since
the
sea
have
you
and
I
locked
eyes.
Nicht
seit
dem
Meer
haben
wir
uns
in
die
Augen
geschaut.
And
I
set
you
free,
bearing
my
disguise.
Und
ich
ließ
dich
frei,
meine
Verkleidung
tragend.
I've
worked
so
hard
to
fill
you
with
pride.
Ich
habe
so
hart
gearbeitet,
um
dich
mit
Stolz
zu
erfüllen.
Let
down
your
guard,
and
I
won't
hide.
Lass
deine
Deckung
fallen,
und
ich
werde
mich
nicht
verstecken.
Cause
I
know
I'm
not
exactly
what
you
planned.
Denn
ich
weiß,
ich
bin
nicht
genau
das,
was
du
geplant
hast.
But
I
never
thought
you'd
understand.
Aber
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
du
es
verstehen
würdest.
Please
call
on
me
if
you
feel
alone.
Bitte
ruf
mich
an,
wenn
du
dich
allein
fühlst.
Cause
you'll
always
be
my
home.
Denn
du
wirst
immer
mein
Zuhause
sein.
Please
call
on
me
if
you
feel
alone.
Bitte
ruf
mich
an,
wenn
du
dich
allein
fühlst.
Cause
you'll
always
be
my
home.
Denn
du
wirst
immer
mein
Zuhause
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthew W. Hager, Mindi Beth Abair
Album
Daylight
date of release
24-05-2011
Attention! Feel free to leave feedback.