Lyrics and translation Matt Elliott - The Calm Before
The
Calm
Before
Затишье
Перед
...
Matt
Elliott
Мэтт
Эллиотт
Here
comes
a
storm
Надвигается
буря.
The
dust
& papers
dance
around
the
room
Пыль
и
бумаги
танцуют
по
комнате.
It
tells
of
a
storm
Это
говорит
о
шторме.
The
sky
is
a
painted
viscous
swirl
of
troubled
hues
Небо
окрашено
вязким
вихрем
беспокойных
оттенков.
There's
a
storm
Надвигается
буря.
The
branches
rock
& dance
& creak
& wave
Ветви
качаются,
танцуют
, скрипят
и
машут.
We're
in
for
a
storm
Нас
ждет
буря.
I've
got
this
headache
that
I've
had
for
days
У
меня
уже
несколько
дней
болит
голова.
Here
comes
the
rain
А
вот
и
дождь.
The
first
few
drops
caress
& gently
dance
Первые
несколько
капель
ласкают
и
нежно
танцуют
They
light
up
your
face
Они
освещают
твое
лицо.
You
smile
in
wonder
looking
through
the
eyes
of
a
child
once
again
Ты
удивленно
улыбаешься,
снова
глядя
глазами
ребенка.
But
soon
the
gentle
drops
become
the
deadly
wolf
of
a
gale
Но
вскоре
нежные
капли
превращаются
в
смертоносного
волка
шторма.
Our
voices
become
lost
beneath
the
chaos
Наши
голоса
теряются
в
хаосе.
Here
comes
a
storm
Надвигается
буря.
The
way
the
wind
it
starts
to
play
and
race
Как
ветер
он
начинает
играть
и
мчаться
It
whispers
a
storm
Он
нашептывает
бурю.
& Here
comes
a
storm
И
вот
надвигается
буря
Just
as
everything
was
falling
into
place
here's
a
storm
Как
только
все
встало
на
свои
места
началась
буря
There
must
be
a
storm
Должна
быть
буря.
Don't
we
need
it
Разве
нам
это
не
нужно
Just
to
clear
it
Просто
чтобы
прояснить
ситуацию
To
blow
the
dust
away
Чтобы
сдуть
пыль.
Away,
to
a
place
where
it
can
never
be
found
or
thought
of
again
Прочь,
туда,
где
его
никогда
не
найдут
и
не
вспомнят.
Draw
me
the
shades
Нарисуй
мне
тени.
The
beasts
that
softly
whisper
in
your
ear
& keep
you
awake
Звери,
которые
тихо
шепчут
тебе
на
ухо
и
не
дают
заснуть.
We
all
have
ghosts
& monsters
dear
it's
best
to
give
them
a
face
У
всех
нас
есть
призраки
и
монстры,
дорогая,
лучше
всего
дать
им
лицо.
& Then
you
simply
take
it,
burn
& throw
the
ashes
away
А
потом
ты
просто
берешь
его,
сжигаешь
и
выбрасываешь
пепел.
The
creeping
doubts
will
disappear
without
trace
Подкрадывающиеся
сомнения
исчезнут
без
следа.
Here
comes
the
dawn
А
вот
и
рассвет.
I
can't
believe
we've
been
sitting
here
all
night
talking
this
long
Я
не
могу
поверить,
что
мы
сидели
здесь
всю
ночь,
разговаривая
так
долго.
About
exactly
when
& where
it
started
going
so
wrong
О
том,
когда
именно
и
где
все
пошло
так
неправильно
Dissecting
every
aspect
as
if
it
was
fine
all
along
Анализируя
каждый
аспект,
как
будто
все
это
было
прекрасно.
I
told
you
that
I'd
never
been
all
that
strong
Я
говорил
тебе,
что
никогда
не
был
таким
сильным.
Here
comes
a
storm
Надвигается
буря.
& With
it
come
the
things
that
we
will
have
to
face
in
this
storm
И
вместе
с
ним
приходят
вещи,
с
которыми
нам
придется
столкнуться
в
этой
буре.
& Here
comes
a
storm
И
вот
надвигается
буря
Just
as
everything
was
falling
into
place
here's
a
storm
Как
только
все
встало
на
свои
места
началась
буря
There
must
be
a
storm
Должна
быть
буря.
Don't
we
need
it
Разве
нам
это
не
нужно
Just
to
clear
it
Просто
чтобы
прояснить
ситуацию
To
blow
the
ashes
away
Чтобы
развеять
пепел.
Away,
to
a
place
where
they
can
never
be
found
or
thought
of
again
Прочь,
туда,
где
их
никогда
не
найдут
и
не
вспомнят.
This
patch
of
blue,
this
ray
of
sun
Это
голубое
пятно,
этот
солнечный
луч.
The
sense
of
a
strange
uneasy
calm
Ощущение
странного
тревожного
спокойствия.
Perhaps
that
was
all,
perhaps
we're
done
Возможно,
это
все,
возможно,
мы
закончили.
Or
maybe
the
worst
is
yet
to
come
А
может
худшее
еще
впереди
& All
is
calm
& cold
as
death
И
все
спокойно
и
холодно,
как
смерть.
As
all
of
nature
holds
her
breath
Как
вся
природа
затаивает
дыхание.
But
soon
enough
she'll
blow
Но
скоро
она
взорвется.
She'll
howl
Она
будет
выть.
& She
will
howl
И
она
будет
выть.
She'll
blow
us
deep
into
the
ground
Она
вобьет
нас
глубоко
в
землю.
Where
we
can
only
pray
that
we'll
never
be
found
Где
мы
можем
только
молиться,
чтобы
нас
никогда
не
нашли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matt Elliott
Attention! Feel free to leave feedback.