Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Starin'
at
the
ceilin',
tryna
fight
the
feelin'
Ich
starre
an
die
Decke
und
versuche,
das
Gefühl
zu
bekämpfen
Deep
inside
your
heart,
you
know
it
isn't
what
it
was
Tief
in
deinem
Herzen
weißt
du,
dass
es
nicht
mehr
das
ist,
was
es
war
Anxiety
is
growin'
like
fog
over
the
ocean
Die
Angst
wächst
wie
Nebel
über
dem
Ozean
Hopin',
wishin',
prayin'
that
it's
gone
when
you
get
up
Hoffend,
wünschend,
betend,
dass
sie
weg
ist,
wenn
du
aufwachst
You
could
try
to
wrestle
with
the
mirror
Du
könntest
versuchen,
mit
dem
Spiegel
zu
ringen
But
the
truth,
it
can't
be
any
clearer
than
that
(clearer
than
that)
Aber
die
Wahrheit
könnte
nicht
klarer
sein
als
das
(klarer
als
das)
You've
been
fightin'
it
off
just
like
a
fever
Du
hast
es
abgewehrt
wie
ein
Fieber
But
there's
no
use
holdin'
it
back
Aber
es
hat
keinen
Sinn,
es
zurückzuhalten
Sometimes
you
need
the
rain,
to
know
you
miss
the
sun
Manchmal
brauchst
du
den
Regen,
um
zu
wissen,
dass
du
die
Sonne
vermisst
Sometimes
you
need
the
pain,
to
know
it
isn't
love
Manchmal
brauchst
du
den
Schmerz,
um
zu
wissen,
dass
es
keine
Liebe
ist
Sometimes
the
one
you
hold
Manchmal
musst
du
die,
die
du
hältst,
You
gotta
let
'em
go,
you
gotta
let
'em
go
gehen
lassen,
du
musst
sie
gehen
lassen
You
gotta
let
'em
go
Du
musst
sie
gehen
lassen
This
isn't
what
you
wanted,
knots
inside
your
stomach
Das
ist
nicht,
was
du
wolltest,
Knoten
in
deinem
Magen
Do
you
have
to
hurt
'em,
so
you
don't
hurt
anymore?
Musst
du
sie
verletzen,
damit
du
nicht
mehr
verletzt
wirst?
You
could
try
to
wrestle
with
the
mirror
Du
könntest
versuchen,
mit
dem
Spiegel
zu
ringen
But
the
truth,
it
can't
be
any
clearer
than
that
Aber
die
Wahrheit
könnte
nicht
klarer
sein
als
das
You've
been
fightin'
it
off
just
like
a
fever
Du
hast
es
abgewehrt
wie
ein
Fieber
But
there's
no
use
holdin'
it
back
Aber
es
hat
keinen
Sinn,
es
zurückzuhalten
Sometimes
you
need
the
rain,
to
know
you
miss
the
sun
Manchmal
brauchst
du
den
Regen,
um
zu
wissen,
dass
du
die
Sonne
vermisst
Sometimes
you
need
the
pain,
to
know
it
isn't
love
Manchmal
brauchst
du
den
Schmerz,
um
zu
wissen,
dass
es
keine
Liebe
ist
Sometimes
the
one
you
hold
Manchmal
musst
du
die,
die
du
hältst,
You
gotta
let
'em
go,
you
gotta
let
'em
go
gehen
lassen,
du
musst
sie
gehen
lassen
You
gotta
let
'em
go
Du
musst
sie
gehen
lassen
You
gotta
let
'em
go-oh
Du
musst
sie
gehen
lassen-oh
You
gotta
let
'em
go
Du
musst
sie
gehen
lassen
You
gotta
let
'em
go,
you
gotta
let
'em
go,
oh
Du
musst
sie
gehen
lassen,
du
musst
sie
gehen
lassen,
oh
When
what
hurts
and
what's
right
are
the
same
Wenn
das,
was
schmerzt,
und
das,
was
richtig
ist,
dasselbe
sind
When
it
kills
you
to
leave
or
to
stay
Wenn
es
dich
umbringt,
zu
gehen
oder
zu
bleiben
When
there's
nothin'
to
fix
and
nothin'
left
to
save
Wenn
es
nichts
zu
reparieren
gibt
und
nichts
mehr
zu
retten
ist
You
gotta
let
'em
go-mm
Du
musst
sie
gehen
lassen-mm
You
gotta
let
'em
go-ooh
Du
musst
sie
gehen
lassen-ooh
You
gotta
let
'em
go,
mm-hm
Du
musst
sie
gehen
lassen,
mm-hm
You
gotta
let
'em
go,
you
gotta
let
'em
go
Du
musst
sie
gehen
lassen,
du
musst
sie
gehen
lassen
You
gotta
let
'em
go
Du
musst
sie
gehen
lassen
You
gotta
let
'em
go-oh
Du
musst
sie
gehen
lassen-oh
You
gotta
let
'em
go
Du
musst
sie
gehen
lassen
You
gotta
let
'em
go,
you
gotta
let
'em
go
Du
musst
sie
gehen
lassen,
du
musst
sie
gehen
lassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davis Naish, Michael Matosic, Matt Hansen
Attention! Feel free to leave feedback.