Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
After Midnight
Nach Mitternacht
Used
to
pull
in
the
drive
with
'bout
a
minute
to
twelve
Kam
früher
immer
kurz
vor
zwölf
in
die
Einfahrt
Momma
on
the
front
porch
'bout
to
raise
some
hell
Mama
auf
der
Veranda,
bereit,
die
Hölle
losbrechen
zu
lassen
Ya'll
better
get
inside
Ihr
kommt
besser
rein
Nothin'
good
happens
after
midnight.
Nach
Mitternacht
passiert
nichts
Gutes.
She
said
there's
fools
on
the
highway
drag
racing
their
cars
Sie
sagte,
da
sind
Verrückte
auf
der
Autobahn,
die
Rennen
fahren
Ain't
nothin'
open
'cept
them
roughneck
bars
Nichts
ist
offen
außer
diesen
rauen
Bars
Might
get
in
a
fist
fight
Könnte
in
eine
Schlägerei
geraten
Nothin'
good
happens
after
midnight.
Nach
Mitternacht
passiert
nichts
Gutes.
There's
something
'bout
that
old
moon
makes
people
crazy
Dieser
alte
Mond
hat
etwas,
das
die
Leute
verrückt
macht
Boys
act
like
they've
lost
their
minds
Jungs
benehmen
sich,
als
hätten
sie
den
Verstand
verloren
Girls
forget
they're
ladies
Mädchen
vergessen,
dass
sie
Damen
sind
Don't
nobody
act
like
they
should
Niemand
benimmt
sich,
wie
er
sollte
Don't
you
know
that
nothin'
good
happens
after
midnight.
Weißt
du
nicht,
dass
nach
Mitternacht
nichts
Gutes
passiert?
When
I
turned
18
and
I
went
off
to
school
Als
ich
18
wurde
und
zur
Schule
ging
It's
was
time
to
find
out
if
what
Momma
told
me
was
true
War
es
Zeit
herauszufinden,
ob
das,
was
Mama
mir
sagte,
wahr
war
'N
she
was
so
right
Und
sie
hatte
so
recht
Nothin'
good
happens
after
midnight.
Nach
Mitternacht
passiert
nichts
Gutes.
They
put
down
the
beer,
break
out
the
151
Sie
stellen
das
Bier
weg,
holen
den
151er
raus
Got
a
pack
of
honeys
dancin'
in
the
back
of
a
truck
Haben
ein
paar
Süße,
die
hinten
auf
einem
Truck
tanzen
The
kind
that
I
like
Die
Art,
die
ich
mag
Nothin'
good
happens
after
midnight.
Nach
Mitternacht
passiert
nichts
Gutes.
There's
something
'bout
that
old
moon
makes
people
crazy
Dieser
alte
Mond
hat
etwas,
das
die
Leute
verrückt
macht
Boys
act
like
they've
lost
their
minds
Jungs
benehmen
sich,
als
hätten
sie
den
Verstand
verloren
Girls
forget
they're
ladies
Mädchen
vergessen,
dass
sie
Damen
sind
Don't
nobody
act
like
they
should
Niemand
benimmt
sich,
wie
er
sollte
Don't
you
know
that
nothin'
good
happens
after
midnight
Weißt
du
nicht,
dass
nach
Mitternacht
nichts
Gutes
passiert?
Lettin'
down
their
hair
Sie
lassen
ihr
Haar
herunter
Swingin'
it
around
Schwingen
es
herum
Don't
look
a
thing
like
a
sleepy
little
town
Sieht
überhaupt
nicht
aus
wie
eine
verschlafene
kleine
Stadt
People
wakin'
up
and
we're
still
throwin'
down
Die
Leute
wachen
auf
und
wir
feiern
immer
noch
There's
something
'bout
that
old
moon
makes
people
crazy
Dieser
alte
Mond
hat
etwas,
das
die
Leute
verrückt
macht
Boys
act
like
they've
lost
their
minds
Jungs
benehmen
sich,
als
hätten
sie
den
Verstand
verloren
Girls
forget
they're
ladies
Mädchen
vergessen,
dass
sie
Damen
sind
Don't
nobody
act
like
they
should
Niemand
benimmt
sich,
wie
er
sollte
Don't
you
know
that
nothin'
good
happens
after
midnight
Weißt
du
nicht,
dass
nach
Mitternacht
nichts
Gutes
passiert?
After
midnight
Nach
Mitternacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John W. Cale
Attention! Feel free to leave feedback.