Lyrics and translation Matt Monro - We're Gonna Change The World
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shirley
Wood
gulped
down
her
breakfast,
Ширли
Вуд
проглотила
свой
завтрак.
Shut
the
fridge
and
joined
the
throng
Закрыл
холодильник
и
присоединился
к
толпе.
Margaret
Beatty
snatched
the
milk
in,
Маргарет
Битти
схватила
молоко,
Scanned
the
news
and
went
along.
Просмотрела
новости
и
пошла
дальше.
Annie
Harris
drew
the
curtains,
Энни
Харрис
задернула
шторы.
Screwed
her
eyes
up,
had
a
peep
Она
прищурила
глаза,
взглянула
на
меня.
Saw
the
marchers,
heard
their
voices,
making
early
morning
noises
Видел
марширующих,
слышал
их
голоса,
издававшие
звуки
раннего
утра.
Stumbled
back
to
bed
and
tried
to
sleep
Спотыкаясь,
вернулся
в
постель
и
попытался
уснуть.
(So)
Come
with
us,
run
with
us,
(Так)
иди
с
нами,
беги
с
нами,
We′re
gonna
change
the
world
Мы
изменим
мир.
You'll
be
amazed,
so
full
of
praise
Ты
будешь
поражен,
так
полон
похвал.
When
we′ve
rearranged
your
world,
Когда
мы
переделаем
твой
мир,
We're
gonna
change
your
world.
Мы
изменим
твой
мир.
Shuffling
through
the
cold
black
morning
Шаркая
по
холодному
черному
утру
Went
the
marchers,
spirits
low
Марширующие
шли
в
подавленном
настроении.
Grunting
greetings,
grimly
pressing
Хрюкающие
приветствия,
мрачное
давление.
On
to
where
they
had
to
go
Туда,
куда
они
должны
были
идти.
When
the
sun
came
up
they
brightened,
Когда
взошло
солнце,
они
засияли.
Stopped
to
have
their
thermos
brew,
Остановились,
чтобы
заварить
свой
термос.
Annie
Harris
got
up
gladly,
pondered
for
a
little
sadly
Энни
Харрис
с
радостью
встала
и
немного
грустно
задумалась.
Then
got
on
with
what
she
had
to
do
А
потом
принялась
за
то,
что
должна
была
сделать.
At
their
target,
numbers
swollen
У
их
цели
число
увеличивалось.
Up
the
marchers
banners
go
Вверх
идут
знамена
марширующих
Chanting,
shouting,
out
with
leaflets
Скандирование,
крики,
листовки.
Protest
for
everyone
to
know
Протестуйте,
чтобы
все
знали
Sit
in
front
of
all
the
traffic
Сидеть
на
виду
у
всех
машин.
Harry
busy
shopping
wives
Гарри
занят
покупками
жены
Try
to
stir
their
ostrich
notions,
whip
them
up
to
wild
emotions
Попробуй
расшевелить
их
страусовские
представления,
подогнать
их
к
бурным
эмоциям.
Put
some
fire
into
their
wretched
lives
Добавь
огня
в
их
жалкие
жизни.
Shirley
Wood
was
dragged
still
sitting
Ширли
Вуд
тащили
все
еще
сидя
By
a
policeman
from
the
road
Полицейский
с
дороги.
Margaret
Beatty
hade
her
face
slapped
Маргарет
Битти
получила
пощечину.
By
a
man
she
tried
to
goad
Человеком,
которого
она
пыталась
спровоцировать.
Annie
Harris
in
the
office
paused
in
typing,
thought
of
Don
Энни
Харрис,
сидя
в
офисе,
перестала
печатать
и
подумала
о
Доне.
Glanced
again
at
his
last
letter
Снова
взглянул
на
последнее
письмо.
Died
for
others
to
live
better
Умер
за
то,
чтобы
другие
жили
лучше.
Brushed
away
a
tear
and
carried
on
Смахнул
слезу
и
пошел
дальше.
Repeat
to
fade
Повторите,
чтобы
исчезнуть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tim Harris, David Matthews
Attention! Feel free to leave feedback.