Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(The
Loosie
Man)
(Der
Loosie
Mann)
(Wake
up,
F1lthy)
(Wach
auf,
F1lthy)
Wake
up,
F1lthy
Wach
auf,
F1lthy
Stayin'
down
with
my
day
ones
Bleibe
loyal
zu
meinen
Jungs
vom
ersten
Tag
Yeah,
yeah
(yeah)
Ja,
ja
(ja)
I
just
wanna
flex
up
(what?
Yeah)
Ich
will
nur
flexen
(was?
Ja)
I
just
wanna
count
them
racks
up
(I
just,
flex,
yeah)
Ich
will
nur
die
Bündel
zählen
(Ich
will
nur,
flexen,
ja)
Stayin'
around
with
my
day
ones
(stayin'
around
with
my
day
ones)
Bleibe
bei
meinen
Jungs
vom
ersten
Tag
(bleibe
bei
meinen
Jungs
vom
ersten
Tag)
Hella
chicks,
I
bag
for
fun
(hella
chicks,
I
bag
for
fun)
Haufenweise
Mädels,
ich
mach'
sie
zum
Spaß
klar
(haufenweise
Mädels,
ich
mach'
sie
zum
Spaß
klar)
Yes,
that
was
my
childhood
(yeah,
what?)
Ja,
das
war
meine
Kindheit
(ja,
was?)
Just
to
make
it
out
the
hood,
yeah
(just
to
make
it
out
the
hood)
Nur
um
aus
dem
Viertel
rauszukommen,
ja
(nur
um
aus
dem
Viertel
rauszukommen)
So
my
family
livin'
good
(so
my
family
livin'
good)
Damit
meine
Familie
gut
lebt
(damit
meine
Familie
gut
lebt)
Gettin'
paid
is
in
my
blood
(gettin'
paid
is
in
my
blood)
Bezahlt
zu
werden
liegt
mir
im
Blut
(bezahlt
zu
werden
liegt
mir
im
Blut)
I
was
playin'
tag
with
the
blue
hunnids
(blue
hunnids)
Ich
spielte
Fangen
mit
den
blauen
Hundertern
(blaue
Hunderter)
I
was
playin'
tag
with
the
blue
hunnids
(yeah)
Ich
spielte
Fangen
mit
den
blauen
Hundertern
(ja)
Yeah,
Louis,
Gucci,
I
be
stuntin'
(yeah)
Ja,
Louis,
Gucci,
ich
protze
(ja)
That's
for
all
my
teachers
that
said
I
won't
be
nothin'
Das
ist
für
all
meine
Lehrer,
die
sagten,
aus
mir
wird
nichts
Blue
racks
in
my
jeans
(yeah)
Blaue
Bündel
in
meinen
Jeans
(ja)
Blue
racks
in
my
jeans
(wow)
Blaue
Bündel
in
meinen
Jeans
(wow)
Blue
racks
in
my
jeans
(yeah)
Blaue
Bündel
in
meinen
Jeans
(ja)
Blue
racks
in
my
jeans
(my
jeans)
Blaue
Bündel
in
meinen
Jeans
(meine
Jeans)
Blue
racks
in
my
jeans
(wow)
Blaue
Bündel
in
meinen
Jeans
(wow)
Blue
racks
in
my
jeans
(my
jeans)
Blaue
Bündel
in
meinen
Jeans
(meine
Jeans)
Blue
racks
in
my
jeans
(yeah)
Blaue
Bündel
in
meinen
Jeans
(ja)
Blue
racks
in
my
jeans
(yeah)
Blaue
Bündel
in
meinen
Jeans
(ja)
Drippin'
in
sauce
Triefend
vor
Swag
We
run
this
block
Wir
kontrollieren
diesen
Block
OX
and
squad
OX
und
Truppe
That
be
E
Mob
(yeah)
Das
ist
E
Mob
(ja)
I
don't
gotta
talk
too
much
Ich
muss
nicht
zu
viel
reden
Let
the
money
talk
for
us
Lass
das
Geld
für
uns
sprechen
I
don't
like
to
talk
to
y'all
Ich
rede
nicht
gern
mit
euch
allen
Unless
y'all
talkin'
money
talk
Außer
ihr
redet
übers
Geld
Ooh,
Margiela
my
shoe
and
my
waist
(ooh,
yeah)
Ooh,
Margiela
an
meinem
Schuh
und
meiner
Taille
(ooh,
ja)
Ooh,
I
just
put
you
in
your
place
(ooh,
yeah)
Ooh,
ich
hab
dich
gerade
zurechtgewiesen
(ooh,
ja)
Ooh,
vroom
vroom,
let's
race
(skrrt)
Ooh,
vroom
vroom,
lass
uns
Rennen
fahren
(skrrt)
Get
out
my
face
(yeah,
huh)
Geh
mir
aus
dem
Gesicht
(ja,
hä?)
Pull
up
and
race
in
a
Wraith
(yeah,
huh)
Fahr
vor
und
mach
ein
Rennen
im
Wraith
(ja,
hä?)
Hunnids,
that's
all
in
my
bank
(my
bank,
yeah)
Hunderter,
das
ist
alles
in
meiner
Bank
(meine
Bank,
ja)
Margiela,
I'll
stay
(I'll
stay,
woah)
Margiela,
ich
bleibe
(ich
bleibe,
woah)
Hunnids
in
my
safe
(my
safe)
Hunderter
in
meinem
Safe
(mein
Safe)
Blue
racks
in
my
jeans
(yeah)
Blaue
Bündel
in
meinen
Jeans
(ja)
Blue
racks
in
my
jeans
(yeah,
yeah)
Blaue
Bündel
in
meinen
Jeans
(ja,
ja)
Blue
racks
in
my
jeans
(let's
get
it)
Blaue
Bündel
in
meinen
Jeans
(los
geht's)
Blue
racks
in
my
jeans
(it's
lit)
Blaue
Bündel
in
meinen
Jeans
(es
ist
krass)
Blue
racks
in
my
jeans
(oh
wow)
Blaue
Bündel
in
meinen
Jeans
(oh
wow)
Blue
racks
in
my
jeans
(my
jeans)
Blaue
Bündel
in
meinen
Jeans
(meine
Jeans)
Blue
racks
in
my
jeans
(blue
racks)
Blaue
Bündel
in
meinen
Jeans
(blaue
Bündel)
Blue
racks
in
my
jeans
(blue
racks)
Blaue
Bündel
in
meinen
Jeans
(blaue
Bündel)
Blue
racks
in
my
jeans
Blaue
Bündel
in
meinen
Jeans
Blue
racks
in
my
jeans
Blaue
Bündel
in
meinen
Jeans
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Declan Joyce, Matthew Grau, Richard Ortiz
Album
OX
date of release
30-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.