eviL (feat. Sinister Jerry) -
Mattak
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
eviL (feat. Sinister Jerry)
Böse (feat. Sinister Jerry)
C'è
qualcosa
che
mi
parla
nel
buio,
ho
deliri
cronici
Da
spricht
etwas
im
Dunkel
zu
mir,
chronische
Wahnideen
Mi
resta
il
dubbio
e
in
testa
ho
un
garbuglio
di
fili
logici
Zweifel
bleiben,
ein
Wirrwarr
logischer
Fäden
im
Hirn
Il
mio
Doppelgängher
non
si
adegua,
è
li
che
tedia
Mein
Doppelgänger
gehorcht
nicht,
er
nervt
mich
nur
La
mia
psiche
devia
cellule
impazzite
senza
tregua
Meine
Psyche
lenkt
ab,
Zellen
rasen
ohne
Pause
Nella
vita
mi
sgami,
non
ho
talenti
Im
Leben
durchschaust
du
mich,
kein
Talent
Solo
principi
malsani
e
strani
comportamenti
Nur
kranke
Prinzipien
und
seltsames
Benehm’
C'è
chi
spesso
mi
nota
un
po'
apatico
Manche
merken
oft,
wie
apathisch
ich
bin
Se
sembro
perso
è
perché
il
mio
cervello
ha
messo
il
pilota
automatico
Wirke
verloren?
Mein
Hirn
hat
den
Autopilot
an
L'oscurità
mi
stringe
l'iride,
sibila
e
ride
Dunkelheit
packt
meine
Iris,
zischt
und
lacht
Ed
una
mano
invisibile
mi
spinge
a
scrivere
rime
Eine
unsichtbare
Hand
zwingt
mich,
Reime
zu
schaff’n
Esatto,
il
suono
è
un
sibilo
Genau,
der
Sound
ist
ein
Zischen
E
per
quello
che
mi
causa
a
volte
metto
in
pausa
il
beat
Darum
pausier’
ich
manchmal
den
Beat
Perché
ho
la
nausea
solo
a
scriverlo
Denn
mir
wird
übel
beim
Schreib’n
Sconto
pene,
sopportando
l'ansia
finché
il
corpo
tiene
Ich
büß’
die
Qual,
ertrag’
die
Angst,
solang’
der
Körper
hält
Mi
guardo
allo
specchio
e
credo
di
non
stare
molto
bene
Seh’
mich
im
Spiegel
und
glaub’,
es
geht
mir
nicht
gut
Il
mostro
detta
rime
e
versi
e
gli
do
spesso
retta
Das
Monster
diktiert
Lines
und
ich
hör’
meist
zu
Se
fossi
al
mio
posto
sopravviveresti
mezz'oretta
Wärst
du
an
meiner
Stelle,
überlebst
du
ne
halbe
Stund’
Mi
sento
un
piccolo
Mefisto
Fühl’
mich
wie
ein
kleiner
Mephisto
Ho
provato
a
curarmi
ed
è
ridicolo
se
insisto
Versucht,
mich
zu
heilen
– lächerlich,
wenn
ich’s
erzwing’
Solo
le
paranoie
qui
mi
dicono
che
esisto
Nur
Paranoia
sagt
mir,
dass
ich
existier’
Ho
cinque
psicopatologie
di
cui
tre
solo
nel
titolo
del
disco
Fünf
Psychopathologien,
drei
stehen
im
Albumtitel
Il
guaio
è
che
più
ti
ascolto
più
mi
sgretoli
Je
mehr
ich
dir
zuhör’,
desto
mehr
bröckelt’s
Datti
un
freno,
ti
prego,
sto
aspettando
che
tu
ti
regoli
Halt
dich
zurück,
bitte,
ich
wart’,
dass
du
dich
regulierst
Evochi
il
nero
e
tutti
i
miei
brutti
demoni
Du
beschwörst
Schwarz
und
alle
meine
Dämonen
Affinché
io
sfrutti
l'ego
e
lo
leghi
ai
miei
punti
deboli
Damit
ich
mein
Ego
nutz’
und
an
Schwächen
bind’
Merda,
qui
è
l'inferno,
non
c'è
porta
d'uscita
Scheiße,
hier
ist
Hölle,
kein
Ausgang
in
Sicht
Sento
una
guerra
al
mio
interno
ed
io
ho
la
bocca
cucita
Krieg
in
mir
drin,
doch
mein
Mund
ist
zugenäht
Questa
è
per
tutte
quelle
volte
che
penso,
"No,
dai
sto
zitto"
Das
ist
für
alle
Male,
wenn
ich
denk’:
"Nein,
halt’s
Maul"
(Mi
ascolteranno
il
giorno
che
penzolo
dal
soffitto)
(Man
hört
mich
erst,
wenn
ich
vom
Dach
häng’
kopfüber)
Non
fare
così
Mach
das
nicht
Mi
sto
buttando
dal
sesto
piano
Ich
spring’
vom
sechsten
Stock
Perché
non
provo
più
niente,
né
se
mi
drogo
né
se
scopiamo
Weil
ich
nichts
mehr
fühl’,
weder
auf
Drogen
noch
beim
Sex
Che
importa
se
resto
o
vado?
Was
zählt’s,
ob
ich
geh’
oder
bleib’?
Scrivo
un
testo
in
cui
il
me
stesso
bravo
Schreib’
ein
Lied,
wo
das
gute
Ich
Fa
un
pezzo
col
me
cattivo
nello
stesso
brano
Einen
Track
mit
dem
bösen
Ich
teilt
im
selben
Song
Guardo
il
giorno
finché
muore,
esco
tardi
da
solo
Seh’
den
Tag
sterben,
geh’
spät
raus
allein
Voglio
prender
cinque
droghe
e
scordarmi
chi
sono
Will
fünf
Drogen
nehmen
und
vergessen,
wer
ich
bin
Un
grosso
vaffanculo
a
chi
mi
parla
di
vita
Ein
dickes
Fick
dich
an
alle,
die
von
Leben
labern
Ho
già
pensato
a
trovare
a
un'arma
adibita
e
farla
finita
Ich
dachte
schon
daran,
eine
Waffe
zu
holen
und
Schluss
zu
mach’n
Voglio
parafilie
nei
crani
Ich
will
Paraphilien
im
Schädel
Per
addormentarmi
conto
le
mie
malattie
mentali
Zähl’
meine
Mental-Krankheiten
zum
Einschlaf’n
Devo
curare
la
mia
Schadenfreude
Muss
mein
Schadenfreude
kurier’n
Prima
che
alla
mia
tipa
venga
in
mente
di
lasciare
il
boyfriend
Bevor
meine
Freundin
daran
denkt,
den
Boyfriend
zu
verlier’n
Non
percepisco
il
mio
volto
in
strada
Erkenn’
mein
Gesicht
nicht
auf
der
Straß’
Mi
chiedete
quand'esce
il
disco
prima
che
il
botto
scada
Ihr
fragt
nach
dem
Album,
bevor
der
Countdown
endet
Avrai
notato
che
il
mio
sguardo
ha
un'aura
molto
strana
Dir
fiel
auf,
mein
Blick
hat
’ne
komische
Aura
Sarà
perché
nascondo
dei
cadaveri
nel
sottoscala
Vielleicht,
weil
ich
Leichen
unterm
Treppenhaus
versteck’
Sogno
di
romper
vertebre
e
dividere
Ich
träum’,
Wirbel
zu
brech’n
und
zu
teil’n
La
vostra
bella
vita
non
permette
a
me
di
vivere
Euer
schönes
Leben
lässt
mich
nicht
leb’n
Ho
tagliato
la
gola
del
mio
capo
che
mi
urlava
addosso
Schnitt
meinem
Chef
die
Kehle
durch,
der
mich
anschrie
E
più
lo
guardo
più
non
riesco
a
smettere
di
ridere
Je
länger
ich
ihn
seh’,
desto
mehr
muss
ich
lach’n
Ciò
che
sente
la
mia
mente
è
assurdo
Was
mein
Geist
fühlt,
ist
absurd
Gente
sapeste
a
cosa
penso
mentre
mi
masturbo
Leute,
wüsstet
ihr,
woran
ich
beim
Wichs’n
denk’
Voglio
solo
esprimere
ciò
che
sento
Ich
will
nur
ausdrücken,
was
ich
fühl’
E
mi
frega
sette
cazzi,
bro,
se
non
do
il
buon
esempio
Und
es
scheiß’
ich
drauf,
bro,
ob
ich
kein
Vorbild
bin
Ed
ora
Matti
squartalo,
fai
un
taglio
in
diagonale
Und
jetzt,
Matti,
zerleg’
ihn,
schneid’
diagonal
No,
non
posso
farlo
solo
perché
mi
ha
guardato
male
Nein,
ich
kann
nicht,
nur
weil
er
mich
böse
ansah
Finirei
alla
Santa
Croce
(Matti
con
chi
stai
parlando?)
Ich
land’
in
der
Santa
Croce
(Matti,
mit
wem
redest
du?)
(Non
dirglielo)
(Sag’s
ihm
nicht)
Nessuno,
ragionavo
ad
alta
voce
Niemand,
ich
dachte
laut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mattia Falcone
Attention! Feel free to leave feedback.