Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Capitan Ametrica
Kapitän Ametrika
Tra
tutte
le
cose
che
non
farò
mai
Von
all
den
Dingen,
die
ich
niemals
tun
werde
Ce
n'è
una
su
cui
non
mi
puoi
fermare
Gibt's
eines,
bei
dem
du
mich
nicht
aufhalten
kannst
Capo
delle
tecniche
da
anni
ormai
Meister
der
Techniken
seit
Jahren
bereits
Non
puoi
superarmi,
fra,
se
vuoi
tentare
Kannst
mich
nicht
übertrumpfen,
Bruder,
versuch's
ruhig
Mi
sento
un
supereroe
Ich
fühl
mich
wie
ein
Superheld
Con
una
penna
ed
un
beat,
sarò
fuori
da
qui,
fuori
da
qui
Mit
nem
Stift
und
nem
Beat,
bin
ich
weg
von
hier,
weg
von
hier
Vi
farò
fuori
coi
trick,
ehi,
chiamami
Capitan
Ametrica
Mach
ich
euch
fertig
mit
Tricks,
hey,
nenn
mich
Kapitän
Ametrika
Appena
sferro
colpisco,
hai
già
la
mazza
indurita
Sobald
ich
zuschlag,
bist
du
schon
hart
wie
ein
Stock
In
'sta
scena
atterro
col
disco
e
poi
faccio
piazza
pulita
In
dieser
Szene
land
ich
den
Diskus
und
mach
sauberen
Tisch
Qua
infami
mi
stanno
in
punta
più
del
lunedì
Hier
hassen
sie
mich
mehr
als
den
Montag
Mi
mangio
'sti
squali
in
una
zuppa
di
un
all
you
can
eat
Ich
ess
diese
Haie
in
nem
All-you-can-eat-Eintopf
Faccio
trick,
come
minimo
ti
ci
perdi
Ich
mach
Tricks,
da
verlierst
du
den
Faden
Ogni
singolo
scarso
lo
elimino,
amici
belli
Jeden
schwachen
Typen
eliminier
ich,
schöne
Grüße
In
bilico
casco,
ho
un
cuore
piccolo
e
ti
ci
iberni
Wackelig
fall
ich,
hab
ein
kleines
Herz
und
frier
dich
ein
Sono
cinico
e
pazzo,
c'ho
lo
spirito
di
Jim
Carrey
Ich
bin
zynisch
und
verrückt,
hab
den
Geist
von
Jim
Carrey
Se
ti
impegni
il
nome
rimane
in
alto
e
non
cadi
Wenn
du
dich
bemühst,
bleibt
der
Name
oben,
du
fällst
nicht
Sul
palco
boccali,
c'ho
fame
e
ribalto
locali
Auf
der
Bühne
trunksüchtig,
ich
hab
Hunger
und
dreh
Locations
Tu
fai
il
figo
tra
le
puttane,
tanto
non
chiavi
Du
tust
cool
bei
den
Nutten,
aber
du
fickst
eh
nicht
E
se
lo
fai
vieni
subito
come
un
cane
quando
lo
chiami
Und
wenn
doch,
kommst
du
sofort
wie
ein
Hund,
wenn
er
gerufen
wird
E
voi?
Non
siete
bravi,
stronzi
ingrati
Und
ihr?
Seid
nicht
gut,
undankbare
Arschlöcher
Spotify
dovrebbe
mettervi
tra
i
brani
sconsigliati
(stronzi)
Spotify
sollte
euch
bei
den
nicht
empfohlenen
Titeln
listen
(Arschlöcher)
Il
tuo
spam?
Beh,
non
mi
interessa
non
far
"click,
invio"
Dein
Spam?
Interessiert
mich
nicht,
ich
klick
nicht
auf
"Senden"
Schiaccio
il
tasto
in
alto
a
destra
invece
del
tuo
link
in
bio
Ich
drück
den
Knopf
rechts
oben
statt
auf
deinen
Link
in
Bio
Tra
tutte
le
cose
che
non
farò
mai
Von
all
den
Dingen,
die
ich
niemals
tun
werde
Ce
n'è
una
su
cui
non
mi
puoi
fermare
Gibt's
eines,
bei
dem
du
mich
nicht
aufhalten
kannst
Capo
delle
tecniche
da
anni
ormai
Meister
der
Techniken
seit
Jahren
bereits
Non
puoi
superarmi,
fra,
se
vuoi
tentare
Kannst
mich
nicht
übertrumpfen,
Bruder,
versuch's
ruhig
Mi
sento
un
supereroe
Ich
fühl
mich
wie
ein
Superheld
Con
una
penna
ed
un
beat,
sarò
fuori
da
qui,
fuori
da
qui
Mit
nem
Stift
und
nem
Beat,
bin
ich
weg
von
hier,
weg
von
hier
Vi
farò
fuori
coi
trick,
ehi,
chiamami
Capitan
Ametrica
Mach
ich
euch
fertig
mit
Tricks,
hey,
nenn
mich
Kapitän
Ametrika
Permetti,
mo
interseco
il
flusso
Erlaub
mir,
jetzt
durchkreuz
ich
den
Flow
Da
quanto
state
persi
sembrate
in
Messico
o
Woodstock
Seit
wann
seid
ihr
so
lost
wie
in
Mexiko
oder
Woodstock
Collego
versi,
flow,
concetti
col
lessico
giusto
Ich
verbinde
Verse,
Flow,
Konzepte
mit
dem
richtigen
Vokabular
Non
credo
restino
fakes
se
correggo
testi
per
soggetti
che
han
pessimo
gusto
Ich
glaub
nicht,
dass
Fakes
bleiben,
wenn
ich
Texte
für
Leute
mit
beschissenem
Geschmack
korrigier
Lettere
e
stilo,
su
certe
vette
se
aspiro
Buchstaben
und
Stift,
auf
manche
Gipfel
streb
ich
Ogni
parola
gira
in
testa
poi
smette
mentre
la
scrivo
Jedes
Wort
dreht
sich
im
Kopf
und
stoppt,
während
ich's
schreib
Fai
rap,
ma
la
tua
traccia
con
sette
rapper
la
schivo
Du
machst
Rap,
aber
dein
Track
mit
sieben
Rappern
den
skip
ich
Se
ti
sentisse
tua
madre
ti
metterebbe
in
castigo
Würde
deine
Mutter
dich
hören,
gäb's
Hausarrest
Honestly,
su
'sti
beat,
ho
le
skills
e
danger
tricks
Ehrlich,
auf
diesen
Beats
hab
ich
Skills
und
gefährliche
Tricks
Che
ti
metton
sottosopra
come
Will
di
Stranger
Things
Die
dich
umdrehen
wie
Will
in
Stranger
Things
Sei
come
la
police
che
stende
e
appizza
canapa
Du
bist
wie
die
Polizei,
die
niederknüppelt
und
Cannabis
beschlagnahmt
Un
oltraggio
come
a
Napoli
prender
la
pizza
all'ananas
Ein
Frevel
wie
in
Neapel
Pizza
mit
Ananas
zu
bestellen
Mi
han
rotto
il
cazzo
questi
mezzi
artisti
Die
halben
Künstler
gehen
mir
auf
den
Sack
Che
scrivon
testi
finti
e
poi
suonano
a
prezzi
fissi
Die
fake
Texte
schreiben
und
dann
zu
Festpreisen
spielen
Saremo
pessimisti,
ma
con
gli
stessi
rischi
Wir
sind
vielleicht
pessimistisch,
aber
mit
denselben
Risiken
Di
fare
banger
e
pezzi
tristi
finché
tu
ne
apprezzi
i
dischi
Banger
und
traurige
Songs
zu
machen,
bis
du
die
Alben
schätzt
Tra
tutte
le
cose
che
non
farò
mai
Von
all
den
Dingen,
die
ich
niemals
tun
werde
Ce
n'è
una
su
cui
non
mi
puoi
fermare
Gibt's
eines,
bei
dem
du
mich
nicht
aufhalten
kannst
Capo
delle
tecniche
da
anni
ormai
Meister
der
Techniken
seit
Jahren
bereits
Non
puoi
superarmi,
fra,
se
vuoi
tentare
Kannst
mich
nicht
übertrumpfen,
Bruder,
versuch's
ruhig
Mi
sento
un
supereroe
Ich
fühl
mich
wie
ein
Superheld
Con
una
penna
ed
un
beat,
sarò
fuori
da
qui,
fuori
da
qui
Mit
nem
Stift
und
nem
Beat,
bin
ich
weg
von
hier,
weg
von
hier
Vi
farò
fuori
coi
trick,
ehi,
chiamami
Capitan
Ametrica
Mach
ich
euch
fertig
mit
Tricks,
hey,
nenn
mich
Kapitän
Ametrika
Tra
tutte
le
cose
che
non
farò
mai
Von
all
den
Dingen,
die
ich
niemals
tun
werde
Ce
n'è
una
su
cui
non
mi
puoi
fermare
Gibt's
eines,
bei
dem
du
mich
nicht
aufhalten
kannst
Capo
delle
tecniche
da
anni
ormai
Meister
der
Techniken
seit
Jahren
bereits
Non
puoi
superarmi,
fra,
se
vuoi
tentare
Kannst
mich
nicht
übertrumpfen,
Bruder,
versuch's
ruhig
Mi
sento
un
supereroe
Ich
fühl
mich
wie
ein
Superheld
Con
una
penna
ed
un
beat,
sarò
fuori
da
qui,
fuori
da
qui
Mit
nem
Stift
und
nem
Beat,
bin
ich
weg
von
hier,
weg
von
hier
Vi
farò
fuori
coi
trick,
ehi,
chiamami
Capitan
Ametrica
Mach
ich
euch
fertig
mit
Tricks,
hey,
nenn
mich
Kapitän
Ametrika
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mattia Falcone
Attention! Feel free to leave feedback.