Lyrics and translation Matteo Faustini - Un po' bella un po' bestia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un po' bella un po' bestia
Чуть прекрасна, чуть зверь
Apro
gli
occhi,
ma
non
vedo,
forse
sto
dormendo
Открываю
глаза,
но
не
вижу,
может,
сплю,
Mentre
cerco
il
filo
per
uscir
da
questo
labirinto
Пока
ищу
нить,
чтобы
выйти
из
этого
лабиринта.
Sento
una
voce
che
mi
parla
piano
nell'orecchio
Слышу
голос,
тихо
говорящий
мне
на
ухо,
E
mi
chiede
sei
qui
dentro?
И
спрашивает:
"Ты
здесь,
внутри?"
Io
mi
ricordo
che
stavo
ridendo
con
i
miei
amici
Я
помню,
как
смеялся
с
друзьями,
Ed
era
come
respirare
con
entrambe
le
narici
И
это
было
как
дышать
обеими
ноздрями.
E
poi
alzo
gli
occhi,
ma
era
verde
o
rosso?
А
потом
поднимаю
глаза,
но
было
ли
зелено
или
красно?
Ah,
questo
mondo
non
ti
chiede
se
sei
pronto
Ах,
этот
мир
не
спрашивает,
готов
ли
ты.
La
vita
è
una
puttana
in
cerca
di
moralità
Жизнь
— это
блудница
в
поисках
морали,
Perché
poi
dentro
a
una
disgrazia
trovi
un'opportunità
Потому
что
внутри
несчастья
находишь
возможность.
La
vita
ti
dà
dieci,
cento,
mille
limiti
Жизнь
дает
тебе
десять,
сто,
тысячу
пределов,
Così
che
invece
di
accettarli
provi
a
risolverli
Чтобы
вместо
того,
чтобы
принять
их,
ты
пытался
их
решить.
E
amerò
senza
difese
И
я
буду
любить
без
защиты,
Sarò
come
Ercole
con
le
sue
imprese
Буду
как
Геракл
со
своими
подвигами.
Questa
vita
ti
spezza
Эта
жизнь
ломает
тебя,
È
un
po'
bella
e
un
po'
bestia
Она
чуть
прекрасна
и
чуть
зверь.
Io
lo
faccio
per
me
stesso
Я
делаю
это
для
себя,
Perché
a
fare
del
bene
poi
si
dorme
meglio
Потому
что,
делая
добро,
потом
спишь
лучше.
Non
sai
quanto
ti
resta,
quindi
uccidi
la
bestia
Ты
не
знаешь,
сколько
тебе
осталось,
поэтому
убей
зверя.
A
una
casa
ho
tolto
il
tetto,
adesso
piove
dentro
У
одного
дома
я
сорвал
крышу,
теперь
внутри
дождь,
E
guardo
i
miei
sensi
di
colpa
che
fanno
braccio
di
ferro
И
смотрю
на
свои
чувства
вины,
борющиеся
на
руках.
Poi
una
voce
che
mi
parla
piano
Потом
голос,
тихо
говорящий
мне
Nell'orecchio
e
mi
chiede:
sei
qui
dentro?
На
ухо,
и
спрашивает:
"Ты
здесь,
внутри?"
Io,
diciott'anni,
tanti
sbagli
Мне
восемнадцать,
много
ошибок,
Poi
mamma
mi
chiede:
tu
cosa
vuoi
fare
nella
vita?
Потом
мама
спрашивает:
"Кем
ты
хочешь
стать
в
жизни?"
Io
volerti
bene
Я
хочу
любить
тебя,
Perché
volersi
bene
è
molto
più
di
un
gesto
Потому
что
любить
друг
друга
— это
гораздо
больше,
чем
жест.
E
a
volte
quando
lo
capisci
è
troppo
tardi
e
scade
il
tempo
И
иногда,
когда
ты
это
понимаешь,
уже
слишком
поздно,
и
время
истекает.
La
vita
è
una
puttana
in
cerca
di
moralità
Жизнь
— это
блудница
в
поисках
морали,
Perché
dentro
a
una
disgrazia
trovi
un'opportunità
Потому
что
внутри
несчастья
находишь
возможность.
La
vita
ti
dà
dieci,
cento,
mille
limiti
Жизнь
дает
тебе
десять,
сто,
тысячу
пределов,
Così
che
invece
di
accettarli
provi
a
risolverli
Чтобы
вместо
того,
чтобы
принять
их,
ты
пытался
их
решить.
E
amerò
senza
difese
И
я
буду
любить
без
защиты,
Sarò
come
Ercole
con
le
sue
imprese
Буду
как
Геракл
со
своими
подвигами.
Questa
vita
ti
spezza
Эта
жизнь
ломает
тебя,
È
un
po'
bella
e
un
po'
bestia
Она
чуть
прекрасна
и
чуть
зверь.
Io
lo
faccio
per
me
stesso
Я
делаю
это
для
себя,
Perché
a
fare
del
bene
poi
si
dorme
meglio
Потому
что,
делая
добро,
потом
спишь
лучше.
Non
sai
quanto
ti
resta,
quindi
uccidi
la
bestia
Ты
не
знаешь,
сколько
тебе
осталось,
поэтому
убей
зверя.
Sai,
la
rabbia
quando
arriva
entra,
ma
non
bussa
Знаешь,
гнев,
когда
приходит,
входит,
но
не
стучится.
Mi
hanno
detto
che
col
tempo
tutto
poi
si
aggiusta
Мне
говорили,
что
со
временем
все
наладится.
E
mi
fa
arrabbiare,
perché
non
è
vero
И
это
меня
злит,
потому
что
это
неправда,
Perché
non
è
vero
che
la
vita
è
giusta
Потому
что
неправда,
что
жизнь
справедлива.
A
volte
non
si
aggiusta
Иногда
она
не
налаживается.
Non
è
un
gioco
ad
armi
pari
Это
не
игра
на
равных,
Non
è
una
sconfitta
Это
не
поражение.
E
se
la
strada
qualche
volta
non
ti
sembra
dritta
o
che
finisca
И
если
дорога
иногда
кажется
тебе
не
прямой
или
что
она
заканчивается,
Allora
tu
sorridi
Тогда
ты
улыбнись,
Perché
il
sorriso
è
una
curva
che
raddrizza
Потому
что
улыбка
— это
поворот,
который
выпрямляет,
Perché
il
sorriso
è
una
curva
che
raddrizza
Потому
что
улыбка
— это
поворот,
который
выпрямляет,
Perché
il
sorriso
è
una
curva
che
raddrizza
Потому
что
улыбка
— это
поворот,
который
выпрямляет.
Amerò
senza
difese
Я
буду
любить
без
защиты,
Sarò
come
Ercole
con
le
sue
imprese
Буду
как
Геракл
со
своими
подвигами.
Questa
vita
è
perfetta
Эта
жизнь
прекрасна,
È
un
po'
bella
e
un
po'
bestia
Она
чуть
прекрасна
и
чуть
зверь.
Io
lo
faccio
per
me
stesso
Я
делаю
это
для
себя,
Perché
a
fare
del
bene
poi
si
dorme
meglio
Потому
что,
делая
добро,
потом
спишь
лучше.
Non
sai
quanto
ti
resta
Ты
не
знаешь,
сколько
тебе
осталось,
Guarda
quanta
bellezza
Посмотри,
как
много
красоты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matteo Faustini
Attention! Feel free to leave feedback.