Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SOL7
DO
Lu
vecchio
di
settant'anni
sposò
una
ragazza
di
14
anni.
SOL7
DO
Der
Alte
von
siebzig
Jahren
heiratete
ein
Mädchen
von
vierzehn
Jahren.
O
Madonna
che
matrimonio
rovinato,
come
l'haja
cumbinà.
O
Madonna,
was
für
eine
ruinierte
Ehe,
wie
hat
er
das
nur
angestellt.
Il
vecchio
era
tanto
ricco,
disse
alla
madre
della
ragazza,
Der
Alte
war
sehr
reich,
er
sagte
zur
Mutter
des
Mädchens:
"Si
tu
me
daje
la
figlia
tua
io
te
dongo
tutta
la
ricchezza".
"Wenn
du
mir
deine
Tochter
gibst,
gebe
ich
dir
meinen
ganzen
Reichtum."
Allora
da
li
parti
mia
cumandano
li
genitora
" e
tu
t'ha
piglià
lu
Nun,
in
meiner
Gegend
befehlen
die
Eltern:
"Und
du
musst
den
Alten
nehmen."
Vecchio"
"e
io
nu
lo
vojo"
tu
t'ha
piglià
lu
vecchio
e
io
nu
lo
"Und
ich
will
ihn
nicht"
Du
musst
den
Alten
nehmen
und
ich
will
ihn
nicht.
Vojo,
ma
finalmente
lu
vecchio
s'è
spusat'
alla
ragazza
sol
la
si
do
Aber
schließlich
hat
der
Alte
das
Mädchen
geheiratet.
SOL
LA
SI
DO
Lu
[DO]vecchio
ci
ha
vulute
da
'nzuraje
Der
[DO]Alte
wollte
sie
heiraten.
Lu
vecchio
la
bella
giovine
ci
ha
vo[SOL7]lute
da
pi[DO]gghià
Der
Alte
wollte
die
schöne
junge
Frau
[SOL7]nehmen.[DO]
Azzicchte
a
me
ninnella
[SOL7]mia
Azzicchte
a
me
ninnella
[DO]mia
Komm
näher
zu
mir,
mein
Mädchen,
[SOL7]komm
näher
zu
mir,
mein
Mädchen.[DO]
Quann'
è
ghiuta
alla
chesa
lu
spusaje
do
mi
sol
do
Als
sie
zur
Kirche
ging,
zur
Trauung
DO
MI
SOL
DO
Quann'
è
ghiuta
alla
chesa
lu
spusaje
mi
sol
mi
do
Als
sie
zur
Kirche
ging,
zur
Trauung
MI
SOL
MI
DO
Lu
vecchio
edret
adrete
e
nun
pu[SOL7]teva
camm[DO]nà
Der
Alte
hinkte
hinterher
und
konnte
nicht
[SOL7]gehen.[DO]
Azzicchte
a
me
ninnella
[SOL7]mia
Azzicchte
a
me
ninnella
[DO]mia
Komm
näher
zu
mir,
mein
Mädchen,
[SOL7]komm
näher
zu
mir,
mein
Mädchen.[DO]
Quann'
è
juta
alla
tavula
a
lu
magnaje
do
re
mi
sol
la
do
Als
sie
zum
Tisch
ging,
zum
Essen
DO
RE
MI
SOL
LA
DO
Quann'
è
juta
alla
tavula
a
lu
magnaje
sol
la
sol
mi
Als
sie
zum
Tisch
ging,
zum
Essen
SOL
LA
SOL
MI
Lu
vecchio
li
meglie
[SOL7]cose
nun
le
puteva
ruse[DO]cà
Der
Alte
konnte
die
besten
[SOL7]Sachen
nicht
kauen.[DO]
Azzicchte
a
me
ninnella[SOL7]mia
Azzicchte
a
me
ninnella[DO]mia
Komm
näher
zu
mir,
mein
Mädchen,[SOL7]komm
näher
zu
mir,
mein
Mädchen.[DO]
Mib
mi
sol
la
si
do
MIb
MI
SOL
LA
SI
DO
Quann'
è
ghiuta
all
sera
a
lu
Als
es
Abend
wurde,
zum
Cuccaje
(mamma
mia)
re
mib
misol
la
si
do
Schlafen
(meine
Güte)
RE
MIb
MI
SOL
LA
SI
DO
Quann'
è
ghiuta
all
sera
a
lu
Als
es
Abend
wurde,
zum
Cuccaje
(je
che
succede)
do
sol
re
mib
mi
Schlafen
(was
passiert
jetzt)
DO
SOL
RE
MIb
MI
Nennella
chia[SOL7]gneve
a
nun
ce
vuleva
je
a
cu[DO]ccà
Das
Mädchen
[SOL7]weinte,
sie
wollte
nicht
mit
ihm
ins
[DO]Bett.
Azzicchte
a
me
ninnella
[SOL7]mia
Azzicchte
a
me
ninnella
[DO]mia
Komm
näher
zu
mir,
mein
Mädchen,
[SOL7]komm
näher
zu
mir,
mein
Mädchen.[DO]
E
u'
Nennela
mia
pecchè
che
chiagne
sol
la
si
do
re
mi
do
Und,
mein
Mädchen,
warum
weinst
du?
SOL
LA
SI
DO
RE
MI
DO
E
u'
Nennela
mia
pecchè
che
chiagne
mi
sol
mi
do
mi
do
sol
Und,
mein
Mädchen,
warum
weinst
du?
MI
SOL
MI
DO
MI
DO
SOL
Se
vù
la
vesta
[SOL7]nova
tanto
bella
io
te
la
[DO]faccio
Wenn
du
ein
[SOL7]neues,
sehr
schönes
Kleid
willst,
mache
ich
es
dir.[DO]
Azzicchte
a
me
ninnella
[SOL7]mia
Azzicchte
a
me
ninnella
[DO]mia
Komm
näher
zu
mir,
mein
Mädchen,
[SOL7]komm
näher
zu
mir,
mein
Mädchen.[DO]
E
io
non
voglio
non
vesta
non
gonnellone
sol
la
sol
mi
sol
re
mi
Und
ich
will
kein
Kleid,
keinen
weiten
Rock.
SOL
LA
SOL
MI
SOL
RE
MI
E
io
non
voglio
non
vesta
non
gonnellone
sol
mi
sol
mi
do
re
mi
Und
ich
will
kein
Kleid,
keinen
weiten
Rock.
SOL
MI
SOL
MI
DO
RE
MI
E
oggi
che
so'
spu[SOL7]set'
ame
ci
vuol
nu
bell
[DO]giuvine
Und
heute,
wo
ich
ver[SOL7]heiratet
bin,
brauche
ich
einen
schönen
[DO]jungen
Mann.
E
vavattinne
sei
vecchio
[SOL7]mio,
vavattinne
sei
vecchio
[DO]mio
Und
geh
weg,
mein
Alter,
[SOL7]geh
weg,
mein
Alter.[DO]
Lu
vecchio
sentenn'
tutte
sti
parole
sol
la
si
do
re
sol
Als
der
Alte
all
diese
Worte
hörte,
SOL
LA
SI
DO
RE
SOL
Ce
mette
a
chiagne
[SOL7]neve
mamma
mia
comme
aja
[DO]fa
Fing
er
an
zu
[SOL7]weinen,
meine
Güte,
was
soll
ich
[DO]machen.
Che
sfortuna
madonna[SOL7]
mia
che
sfortuna
madonna
[DO]mia
Was
für
ein
Pech,
Madonna,[SOL7]
was
für
ein
Pech,
Madonna.[DO]
A
questo
punto
che
il
vecchi
piagne
la
ragazza
si
commuove
e
verso
An
diesem
Punkt,
als
der
Alte
weint,
bekommt
das
Mädchen
Mitleid
und
gegen
Le
tre
e
mezzo
le
quattro
la
ragazza
chiamò
il
vecchio
e
disse
così
Halb
vier,
vier
Uhr
rief
das
Mädchen
den
Alten
und
sagte:
E
[DO]u'
zi'
vecchio
mio
tu
ni
chiagnenn
sol
do
mi
sol
mi
sol
Und
[DO]lieber
Alter,
du
weinst
nicht.
SOL
DO
MI
SOL
MI
SOL
E
u'
zi'
vecchio
mio
tu
ni
chiagnenn
do
re
mi
sol
mi
re
do
Und
lieber
Alter,
du
weinst
nicht.
DO
RE
MI
SOL
MI
RE
DO
E
come
sia
[SOL7]sia,
Und
wie
es
auch
[SOL7]sei,
Eppure
te
vojo
cuntan[DO]tà
- Azzicchte
a
me
zi'
Ich
will
dich
trotzdem
trösten.[DO]
- Komm
näher
zu
mir,
lieber
Vecchio[SOL7]mio
Azzicchte
a
me
zi'
vecchio
[DO]mio
SOL7
DO
Alter,[SOL7]komm
näher
zu
mir,
lieber
Alter.[DO]
SOL7
DO
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matteo Salvatore
Attention! Feel free to leave feedback.