Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Songs
in
the
key
of
life
Lieder
im
Schlüssel
des
Lebens
Recollections
of
my
wrongs
when
I
sleep
at
night
Erinnerungen
an
meine
Fehler,
wenn
ich
nachts
schlafe
And
journal
entries
on
the
train
from
69th
to
Times
Square
just
to
see
the
lights
Und
Tagebucheinträge
im
Zug
von
69th
nach
Times
Square,
nur
um
die
Lichter
zu
sehen
And
bundles
for
a
decent
price
Und
Päckchen
für
einen
anständigen
Preis
I
never
could
have
dreamed
I'd
be
reaching
heights
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
solche
Höhen
erreichen
würde
A
scared
soldier
in
the
trenches
now
I
lead
the
fights
Ein
verängstigter
Soldat
in
den
Schützengräben,
jetzt
führe
ich
die
Kämpfe
an
I
tried
to
show
you
love,
I
was
just
being
nice
Ich
habe
versucht,
dir
Liebe
zu
zeigen,
ich
war
nur
nett
Know
it
hurt
sometimes
but
you'll
get
over
it
and
be
alright
Ich
weiß,
es
tat
manchmal
weh,
aber
du
wirst
darüber
hinwegkommen
und
alles
wird
gut
And
I
resided
where
the
thunder
was
Und
ich
wohnte
dort,
wo
der
Donner
war
40
with
the
blows,
had
the
sickness
with
the
stomach
bugs
40
mit
den
Schlägen,
hatte
die
Krankheit
mit
den
Magenkäfern
It
is
what
it
is,
it
was
never
what
it
was
Es
ist,
was
es
ist,
es
war
nie,
was
es
war
Choppers
off
of
12th
was
like
percussion
when
a
drummer
drums
Hubschrauber
von
der
12th
waren
wie
Perkussion,
wenn
ein
Schlagzeuger
trommelt
The
inventory
cumbersome
Das
Inventar
ist
mühsam
Cold
blooded
fiend,
I
dove
on
the
scene
Kaltblütiger
Teufel,
ich
tauchte
in
die
Szene
ein
I
learned
how
to
stay,
I've
known
when
to
leave
Ich
habe
gelernt
zu
bleiben,
ich
wusste,
wann
ich
gehen
musste
I've
grown
out
of
pain,
far
from
home,
out
of
reach
Ich
bin
aus
dem
Schmerz
herausgewachsen,
weit
weg
von
zu
Hause,
unerreichbar
20,000
leagues
under
the
sea,
and
I
found
treasure
20.000
Meilen
unter
dem
Meer,
und
ich
fand
einen
Schatz
Resurrected
2017,
been
around
pressure
Auferstanden
2017,
war
unter
Druck
Captain
of
the
enterprise,
surrender
to
the
serenades
Kapitän
des
Unternehmens,
ergib
dich
den
Serenaden
Capers
with
the
gators
from
Miami
to
the
everglades
Kapriolen
mit
den
Alligatoren
von
Miami
bis
zu
den
Everglades
Christened
and
regenerated
Getauft
und
regeneriert
Brokenhearted
off
of
30
love,
that's
a
tennis
game
Mit
gebrochenem
Herzen
nach
30
Liebe,
das
ist
ein
Tennisspiel
Mixy
with
a
Zoe
Saldana
and
I
was
center
stage
Gemischt
mit
einer
Zoe
Saldana
und
ich
war
im
Mittelpunkt
Valium
with
the
fetty,
that
was
sprinkles
on
vanilla
cake
Valium
mit
dem
Fetty,
das
war
wie
Streusel
auf
Vanillekuchen
I
had
to
bleed
to
have
epiphanies
Ich
musste
bluten,
um
Offenbarungen
zu
haben
Truth
be
told
I
had
to
hit
my
knees
just
to
catch
a
break
Um
ehrlich
zu
sein,
musste
ich
auf
die
Knie
gehen,
nur
um
eine
Pause
zu
bekommen
Never
talk
to
God
except
to
pray
I
wouldn't
catch
a
case
Ich
habe
nie
mit
Gott
gesprochen,
außer
um
zu
beten,
dass
ich
nicht
erwischt
werde
Steve
Irwin
dreaming
we
were
searching
tryna
catch
a
snake
Steve
Irwin
träumte,
wir
suchten
und
versuchten,
eine
Schlange
zu
fangen
The
ecstasy
was
pressed
and
fake
Das
Ecstasy
war
gepresst
und
gefälscht
Take
four
and
a
Roxycontin
knock
on
Heaven's
gate
Nimm
vier
und
ein
Roxycontin,
klopfe
an
die
Himmelspforte
Bank
tellers
telling
all
the
lies
that
I
would
tell
her
bank
Bankangestellte
erzählen
all
die
Lügen,
die
ich
ihrer
Bank
erzählen
würde
Quarter
of
an
onion,
get
to
peeling
like
the
cellar
paint
Ein
Viertel
einer
Zwiebel,
fang
an
zu
schälen
wie
die
Kellerfarbe
Crack
the
Bacardi,
asthmatic
in
the
back
of
the
Rarri
Knack
den
Bacardi,
asthmatisch
im
Fond
des
Rarri
I'm
with
the
faction
like
a
bachelor
party
Ich
bin
mit
der
Fraktion
zusammen,
wie
bei
einem
Junggesellenabschied
I'm
flowing
Opium,
I'm
rapping
with
Carti
Ich
fließe
Opium,
ich
rappe
mit
Carti
And
backpack
the
safari,
I
told
the
candy
man
to
pass
me
a
Smartie
Und
packe
die
Safari,
ich
sagte
dem
Candy
Man,
er
solle
mir
ein
Smartie
geben
These
flashbacks
is
like
I'm
back
in
the
Army
Diese
Rückblenden
sind,
als
wäre
ich
wieder
in
der
Armee
Dissociated
out
at
Piccadilly
Circus
off
the
skag
and
some
Charlie
Dissoziiert
am
Piccadilly
Circus,
weg
vom
Skag
und
etwas
Charlie
And
I
cannot
respect
these
characters,
they
faking
on
some
kid
shit
Und
ich
kann
diese
Charaktere
nicht
respektieren,
sie
täuschen
etwas
vor,
wie
Kinderkram
Fictitious
shit
like
Daffy
and
Barney,
stop
the
cap
and
malarkey
Erfundener
Scheiß
wie
Daffy
und
Barney,
hör
auf
mit
dem
Mist
und
dem
Unsinn
I
felt
the
sickness
and
I
kept
my
distance
long
before
the
Ich
spürte
die
Krankheit
und
hielt
Abstand,
lange
vor
den
Vaccines
and
mask
in
the
car
seat
Impfstoffen
und
der
Maske
im
Autositz
Was
dapping
my
scholar,
ain't
have
a
dollar
still
could
bag
me
a
Barbie
Ich
klatschte
meinen
Gelehrten
ab,
hatte
keinen
Dollar,
konnte
mir
trotzdem
eine
Barbie
schnappen
No
weapon
formed
for
me
can
actually
harm
me,
do
the
dash
on
a
Harley
Keine
Waffe,
die
für
mich
geformt
wurde,
kann
mir
wirklich
schaden,
fahre
schnell
auf
einer
Harley
And
off
the
acid
I
was
wacky
and
gnarly
Und
unter
Acid
war
ich
verrückt
und
knorrig
At
'em
even
eat
a
tab
with
a
carnie,
tell
my
dad
that
I'm
sorry
Iss
sogar
eine
Tablette
mit
einem
Schausteller,
sag
meinem
Vater,
dass
es
mir
leid
tut
And
get
to
laughing,
see
my
past
when
it's
starry
Und
fang
an
zu
lachen,
sehe
meine
Vergangenheit,
wenn
es
sternenklar
ist
I'm
making
magic,
take
a
drag
and
I'm
Marley,
508
bitch
Ich
mache
Magie,
nehme
einen
Zug
und
ich
bin
Marley,
508
Schlampe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthew D'urso
Attention! Feel free to leave feedback.