Lyrics and translation Matthias Reim - Et puis je t´aime (Verdammt, ich lieb Dich) - French Version
Et puis je t´aime (Verdammt, ich lieb Dich) - French Version
Et puis je t´aime (Verdammt, ich lieb Dich) - French Version
J'arpente
les
rues
jusqu'à
minuit,
j'aimais
bien
le
faire
avant,
je
n'ai
pas
besoin
de
toi
pour
ça.
Брожу
по
улицам
до
полуночи,
раньше
я
любил
это
делать,
мне
не
нужна
ты
для
этого.
Je
suis
assis
au
comptoir
et
bois
encore
une
bière.
Avant
nous
étions
souvent
ici
ensemble.
Ca
ne
me
fait,
ça
ne
fait
rien.
Сижу
в
баре,
пью
очередную
кружку
пива.
Раньше
мы
часто
бывали
здесь
вместе.
Меня
это
не
трогает,
совсем
не
трогает.
En
face
un
homme
est
assis
comme
un
ours.
J'image:
Si
c'était
ton
nouveau
. Ca
ne
me
fait
pas
du
tout
envie.
Напротив
сидит
мужик,
похожий
на
медведя.
Представляю:
а
вдруг
это
твой
новый…
Даже
думать
об
этом
не
хочу.
Tout
d'un
coup
ça
me
prend.
Je
vais
le
voir
et
lui
dit:
Laisse
ma
femme
en
paix
. Il
me
demande
seulement:
As-tu
un
grain?
Внезапно
меня
осенило.
Подхожу
к
нему
и
говорю:
«Оставь
мою
женщину
в
покое».
А
он
мне:
«У
тебя
что,
с
головой
не
в
порядке?»
Et
je
repense
à
toi...
И
я
снова
думаю
о
тебе...
Putain,
Je
t'aime,
je
ne
t'aime
pas,
Черт
возьми,
я
люблю
тебя,
я
тебя
не
люблю,
Putain,
j'ai
besoin
de
toi,
je
n'ai
pas
besoin
de
toi,
Черт
возьми,
ты
нужна
мне,
ты
мне
не
нужна,
Putain,
je
te
veux,
je
ne
te
veux,
Черт
возьми,
я
хочу
тебя,
я
тебя
не
хочу,
Je
ne
veux
pas
te
perdre,
ohoh
Я
не
хочу
тебя
терять,
о-о-о
Lentement
tout
me
revient,
je
voulais
seulement
être
un
peu
plus
libre.
Maintenant
le
suis-je
ou
non?
Постепенно
все
возвращается
на
свои
места,
я
просто
хотел
немного
больше
свободы.
И
что
теперь?
Добился
своего
или
нет?
Je
ne
passais
pas
dans
ton
monde
parfais.
Pourtant
ce
monde
et
toi
sont
ce
qui
me
manquent
maintenant,
je
n'arrive
pas
à
y
croire.
Я
не
вписывался
в
твой
идеальный
мир.
И
все
же
именно
по
этому
миру,
по
тебе
я
сейчас
скучаю,
сам
не
могу
в
это
поверить.
En
face
de
moi
il
y
a
un
téléphone.
Il
me
sourit
tout
le
temps
avec
mépris.
Il
ne
sonne,
ne
sonne
pourtant
pas.
Передо
мной
телефон.
Он
все
время
смотрит
на
меня
с
ухмылкой.
Он
молчит,
все
молчит
и
молчит.
Sept
bières,
trop
fumer,
c'est
ce
dont
un
homme
a
besoin.
Mais
personne,
personne
ne
dit:
Arrêtes!
Семь
кружек
пива,
сигаретный
дым
— вот
что
нужно
мужчине.
Но
никто,
никто
не
скажет:
«Хватит!»
Et
je
pense
à
nouveau
à
toi...
И
я
снова
думаю
о
тебе...
Putain,
je
t'aime,
je
ne
t'aime
pas.
Черт
возьми,
я
люблю
тебя,
я
тебя
не
люблю.
Putain,
j'ai
besoin
de
toi,
je
n'ai
pas
besoin
de
toi.
Черт
возьми,
ты
нужна
мне,
ты
мне
не
нужна.
Putain,
je
te
veux,
je
ne
te
veux
pas,
Черт
возьми,
я
хочу
тебя,
я
тебя
не
хочу,
Je
ne
veux
pas
te
perdre,
ohoh
Я
не
хочу
тебя
терять,
о-о-о
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernd Dietrich, Matthias Reim
Attention! Feel free to leave feedback.