Lyrics and translation Matthias Reim - Es tut mir überhaupt nicht weh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es tut mir überhaupt nicht weh
Мне совсем не больно
Hey
komm
seit
wann
benutzt
du
Lippenstift
Эй,
с
каких
это
пор
ты
пользуешься
помадой?
Für
dich
war
das
doch
immer
rotes
Gift
Ведь
для
тебя
это
всегда
был
красный
яд.
Für
wen
hast
du
dich
bloß
so
rausgemacht
Для
кого
ты
так
вырядилась?
Wen
triffst
du
heut
Nacht
С
кем
ты
встречаешься
сегодня
ночью?
Für
wen
trägst
du
heute
Nacht
so′n
enges
Kleid
Для
кого
ты
сегодня
надела
такое
обтягивающее
платье?
Gib's
zu
du
wagst
ein
heißes
Ding
zu
zweit
Признайся,
ты
задумала
что-то
горячее
на
двоих.
Glaubst
du
echt
das
mich
das
heut
noch
interessiert
Ты
правда
думаешь,
что
меня
это
все
еще
интересует
Und
irgendwie
berührt
И
хоть
как-то
трогает?
Es
tut
mir
überhaupt
nicht
weh
Мне
совсем
не
больно,
Weil
ich
kein
Stück
mehr
auf
dich
steh
Потому
что
я
к
тебе
больше
ничего
не
чувствую.
Das
macht
mir
überhaupt
nichts
aus
Мне
совершенно
все
равно.
Hey
da
steh
ich
längst
drüber
Эй,
я
давно
уже
переступил
через
это.
Das
geht
mir
voll
am
Arsch
vorbei
Мне
совершенно
наплевать.
Du
bist
mir
sowas
von
einerlei
Ты
мне
абсолютно
безразлична.
Und
wenn
du
glaubst
dass
mich
das
noch
trifft
И
если
ты
думаешь,
что
это
меня
еще
задевает,
Dann
kennst
du
mich
echt
noch
nicht
То
ты
меня
совсем
не
знаешь.
Für
mich
hast
du
dich
nie
so
aufgestylt
Ради
меня
ты
никогда
так
не
прихорашивалась,
So
lange
an
deinen
Nägeln
rumgefeilt
Так
долго
не
возилась
со
своими
ногтями.
Niemals
flog
um
dich
herum
Никогда
вокруг
тебя
не
витал
So′n
süßer
Duft
Такой
сладкий
аромат.
Wer
ist
dieser
Schuft
Кто
этот
негодяй?
Ok
du
musst
ja
wissen
was
du
tust
Ладно,
тебе
виднее,
что
ты
делаешь.
Ich
hab's
ja
immer
irgendwie
gewusst
Я
всегда
это
как-то
чувствовал.
Mein
Herz
ist
lange
schon
auf
Eis
gelegt
Мое
сердце
давно
покрылось
льдом,
Und
ich
bin
garnicht
erregt
И
я
совсем
не
возбужден.
Es
tut
mir
überhaupt
nicht
weh
Мне
совсем
не
больно,
Weil
ich
kein
Stück
mehr
auf
dich
steh
Потому
что
я
к
тебе
больше
ничего
не
чувствую.
Das
macht
mir
überhaupt
nichts
aus
Мне
совершенно
все
равно.
Hey
da
steh
ich
längst
drüber
Эй,
я
давно
уже
переступил
через
это.
Das
geht
mir
voll
am
Arsch
vorbei
Мне
совершенно
наплевать.
Du
bist
mir
sowas
von
einerlei
Ты
мне
абсолютно
безразлична.
Und
wenn
du
glaubst
dass
mich
das
noch
trifft
И
если
ты
думаешь,
что
это
меня
еще
задевает,
Dann
hast
du
leider
völlig
Recht
То
ты,
к
сожалению,
совершенно
права.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): - Balzheim, Hans-joachim Horn-bernges
Attention! Feel free to leave feedback.