Lyrics and translation Matthias Reim - Geh' doch zum Teufel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geh' doch zum Teufel
Катись к черту
Ich
weiß
nicht
Я
не
знаю,
Wie
es
anfing
Как
все
началось,
Ich
weiß
nicht
Я
не
знаю,
Wie's
passierte
Как
это
случилось,
Daß
ich
an
ihr
hing.
Что
запал
на
тебя.
Alle
waren
gewarnt
Все
меня
предупреждали,
Nur
ich
war
der
Trottel
Только
я,
болван,
Der
ihr
in
die
Falle
ging.
Попался
в
твою
ловушку.
Ich
sprach
sie
an
Я
заговорил
с
тобой,
Jetzt
stellt
sie
Ansprüche
Теперь
ты
предъявляешь
претензии
Daß
ich
ihr
Traum-Mann
bin.
Что
я
мужчина
твоей
мечты.
Jetzt
ist
sie
ständig
um
mich
rum
Теперь
ты
постоянно
крутишься
вокруг
меня,
Nervt
mich
bis
auf's
Blut
Достала
меня
до
чертиков,
Und
meint
auch
noch
И
еще
думаешь,
Daß
sie
mir
gut
tut.
Что
делаешь
мне
хорошо.
Und
sie
sagt:
Uhhh
И
ты
говоришь:
У-у-у
Und
ich
sag:
Bitte
laß'
mich
endlich
in
Ruh'
А
я
говорю:
Оставь
меня,
наконец,
в
покое!
Und
sie
sagt:
Uhhh
И
ты
говоришь:
У-у-у
Und
ich
sag:
Baby
А
я
говорю:
Детка,
Laß'
mich
endlich
in
Ruh'.
Оставь
меня,
наконец,
в
покое.
Geh'
doch
zm
Teufel
Катись
к
черту,
Mit
dem
bist
du
doch
per
du.
С
ним
ты
ведь
на
"ты".
Geh'
doch
zum
Teufel
Катись
к
черту,
Aber
bitte
laß'
mich
endlich
in
Ruh'.
Но,
пожалуйста,
оставь
меня,
наконец,
в
покое.
Honeymoon
und
Partys
Медовый
месяц
и
вечеринки,
Sie
verplant
mein
Leben.
Ты
планируешь
мою
жизнь.
Der
Traumurlaub
auf
Ibiza!
Сказочный
отпуск
на
Ибице!
Und
ihre
Mutter
meinte
neulich
А
твоя
мама
недавно
сказала,
Noch
ganz
richtig
Совершенно
справедливо,
Ich
hätte
viel
zu
langes
haar.
Что
у
меня
слишком
длинные
волосы.
Ich
schnauz'
sie
an.
Я
огрызаюсь
на
тебя.
Sie
bekommt
Ausprüche
Ты
обижаешься
Daß
ich
das
Letzte
bin.
Что
я
последний
подонок.
Zuckerbrot
und
Peitsche
Кнут
и
пряник,
Und
es
gibt
kein
Mittel
И
нет
никакого
средства,
Mit
dem
ich
sie
zum
Schweigen
bring.
Чтобы
заставить
тебя
замолчать.
Und
sie
sagt:
Uhhh
И
ты
говоришь:
У-у-у
Und
ich
sag:
Bitte
laß'
mich
endlich
in
Ruh'
А
я
говорю:
Пожалуйста,
оставь
меня,
наконец,
в
покое!
Geh'
doch
zm
Teufel
Катись
к
черту,
Mit
dem
bist
du
doch
per
du.
С
ним
ты
ведь
на
"ты".
Geh'
doch
zum
Teufel
Катись
к
черту,
Aber
bitte
laß'
mich
endlich
in
Ruh'.
...
Но,
пожалуйста,
оставь
меня,
наконец,
в
покое.
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Margot Reim, Matthias Reim
Attention! Feel free to leave feedback.