Matthieu Mendes - Cendrillon - translation of the lyrics into German

Cendrillon - Matthieu Mendestranslation in German




Cendrillon
Aschenputtel
Cendrillon pour ses vingt ans
Aschenputtel ist mit zwanzig Jahren
Est la plus jolie des enfants
Das schönste aller Kinder
Son bel amant, le prince charmant
Ihr schöner Liebhaber, der charmante Prinz
La prend sur son cheval blanc
Nimmt sie auf sein weißes Pferd
Elle oublie le temps
Sie vergisst die Zeit
Dans ce palais d'argent
In diesem silbernen Palast
Pour ne pas voir qu'un nouveau jour se lève
Um nicht zu sehen, dass ein neuer Tag anbricht
Elle ferme les yeux et dans ses rêves
Schließt sie die Augen und in ihren Träumen
Elle part, jolie petite histoire
Geht sie fort, hübsche kleine Geschichte
Cendrillon pour ses trente ans
Aschenputtel ist mit dreißig Jahren
Est la plus triste des mamans
Die traurigste aller Mütter
Le prince charmant a foutu l'camp
Der charmante Prinz ist abgehauen
Avec la belle au bois dormant
Mit Dornröschen
Elle a vu cent chevaux blancs
Sie hat hundert weiße Pferde gesehen
Loin d'elle emmener ses enfants
Die ihre Kinder weit weg von ihr brachten
Elle commence à boire
Sie beginnt zu trinken
A traîner dans les bars
Sich in Bars herumzutreiben
Emmitouflée dans son cafard
Eingehüllt in ihren Trübsinn
Maintenant elle fait le trottoir
Jetzt geht sie auf den Strich
Elle part, jolie petite histoire
Sie geht fort, hübsche kleine Geschichte
Dix ans de cette vie ont suffi
Zehn Jahre dieses Lebens haben gereicht
A la changer en junkie
Um sie in eine Süchtige zu verwandeln
Et dans un sommeil infini
Und in einem unendlichen Schlaf
Cendrillon voit finir sa vie
Sieht Aschenputtel ihr Leben enden
Les lumières dansent
Die Lichter tanzen
Dans l'ambulance
Im Krankenwagen
Mais elle tue sa dernière chance
Aber sie vergibt ihre letzte Chance
Tout ça n'a plus d'importance
All das hat keine Bedeutung mehr
Elle part
Sie geht fort
Fin de l'histoire
Ende der Geschichte
Notre Père qui êtes si vieux
Unser Vater, der du so alt bist
As-tu vraiment fait de ton mieux?
Hast du wirklich dein Bestes gegeben?
Car sur la Terre et dans les Cieux
Denn auf der Erde und in den Himmeln
Tes anges n'aiment pas devenir vieux
Mögen deine Engel es nicht, alt zu werden
Fin de l'histoire!
Ende der Geschichte!
Elle part, jolie petite histoire.
Sie geht fort, hübsche kleine Geschichte.





Writer(s): Jean-louis Aubert, Corine Marienneau, Richard Kolinka, Louis Bertignac


Attention! Feel free to leave feedback.