Matti Louhivuori - Reppu Ja Reissumies - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Matti Louhivuori - Reppu Ja Reissumies




Reppu Ja Reissumies
Рюкзак и странник
On reppu reissumiehelle kai kaikkein paras tuttu
Рюкзак для странника, пожалуй, самый лучший друг,
Mutt' mitä reppu sisältää se onkin eri juttu
Но что рюкзак в себе хранит совсем другой досуг.
Jos kaiken kertois' siitä
Если всё б о нём рассказывать,
Ei koskaan aika riitä
Не хватит времени нам прозябать.
Se vaatteelta ja ruualta vain sisältäkin näyttää
С виду он лишь с едой да с одеждой,
Mut reissumiehen reppuahan kai vielä jokin täyttää
Но рюкзак странника, знаю, наполнен ещё чем-то нежным.
Ei nähdä sitä voida
Не увидеть нам этого,
Mutta antaa laulun soida
Но давай споём об этом мы с тобой, моя нежная.
Reppu ja reissumies
Рюкзак и странник,
Siinä varmaan on sellainen pari
Вот такая у них доля,
Oli kylmä tai vaikkapa vari
И в холод, и в ненастье,
Niin kumpikin paikkansa ties
Каждый своё место знал.
Se reppu saattaa sisällänsä pitää muiston armaan
Хранит рюкзак, быть может, воспоминание о любимой,
Se kevyeksi repun saa ja valoisaksi harmaan
Оно делает рюкзак лёгким, а день светлым и счастливым.
No silloin päivä paistaa
И тогда солнце светит ярко,
Ja matkanteko maistaa
И идти в путь приятно.
Mut suru jos on repussa tai ahdistus ja huoli
Но если в рюкзаке грусть, тоска или страх,
Niin repun painon lisäystä tulee toinen puoli
То тяжесть его удваивается в твоих руках.
Se hiertää hartioissa
Он давит на плечи,
On matkan hauskuus poissa
И пропадает радость встречи.
Reppu ja reissumies
Рюкзак и странник,
Siinä varmaan on sellainen pari
Вот такая у них доля,
Oli kylmä tai vaikkapa vari
И в холод, и в ненастье,
Niin kumpikin paikkansa ties
Каждый своё место знал.
On näyltänsä reppu usein vaatimaton aivan
На вид рюкзак зачастую совсем простой,
Se silti jakaa reissumiehen ilon tahi vaivan
Но он делит со странником радость и грусть любой,
Se tuntee murhemietteet
Он знает все его печали
Ja hauskat ajanvietteet
И как весело время коротали.
Se helteen kestää, tuiskun tuntee kuten isäntänsä
Он жару, как и хозяин, и стужу переносит,
Se puolustaja jätkän on ja hänen syyttäjänsä
Он защитник и обвинитель странника, что в пути всё проносит,
Ja omantunnon lailla
И как совесть моя,
On kieroutta vailla
Он правдив, не кривя.
Reppu ja reissumies
Рюкзак и странник,
Siinä varmaan on sellainen pari
Вот такая у них доля,
Oli kylmä tai vaikkapa vari
И в холод, и в ненастье,
Niin kumpikin paikkansa ties
Каждый своё место знал.






Attention! Feel free to leave feedback.