Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back To Square One
Zurück zum Anfang
In
a
perfect
world,
things
would
have
been
different
In
einer
perfekten
Welt
wären
die
Dinge
anders
gelaufen
I
wish
it
could
have
gone
the
way
I
planned
Ich
wünschte,
es
wäre
so
gelaufen,
wie
ich
es
geplant
hatte
I
put
my
heart
into
your
hands
Ich
legte
mein
Herz
in
deine
Hände
'Cause
I
thought
I
could
trust
you
Weil
ich
dachte,
ich
könnte
dir
vertrauen
I
thought
I
heard
you
say
you'd
never
leave
Ich
dachte,
ich
hätte
dich
sagen
hören,
du
würdest
niemals
gehen
I
always
stood
by
your
side
Ich
stand
immer
an
deiner
Seite
I
thought
you'd
do
the
same
for
me
(thought
you'd
do
the
same
for
me)
Ich
dachte,
du
würdest
dasselbe
für
mich
tun
(dachte,
du
würdest
dasselbe
für
mich
tun)
And
all
the
times
I
said
I
loved
you
Und
all
die
Male,
als
ich
sagte,
ich
liebte
dich
Couldn't
you
hear
my
sincerity?
Konntest
du
meine
Aufrichtigkeit
nicht
hören?
I
always
listened,
you
were
always
first
to
speak
Ich
hörte
immer
zu,
du
warst
immer
die
Erste,
die
sprach
I
guess
I
should
have
listened
when
this
is
how
they
said
it
would
be!
Ich
schätze,
ich
hätte
zuhören
sollen,
als
sie
sagten,
dass
es
so
kommen
würde!
When
did
all
my
friends
become
my
enemies?
Wann
wurden
all
meine
Freunde
zu
meinen
Feinden?
All
this
time
I
just
wanted
to
believe
Die
ganze
Zeit
wollte
ich
nur
glauben
That
I
found
someone
who
cared
enough
to
see
the
best
in
me
Dass
ich
jemanden
gefunden
hatte,
der
sich
genug
darum
kümmerte,
das
Beste
in
mir
zu
sehen
But
now
I'm
back
to
square
one,
scared
to
trust
in
anything
Aber
jetzt
bin
ich
wieder
am
Anfang,
habe
Angst,
irgendetwas
zu
vertrauen
I
never
thought
I
was
above
you
Ich
dachte
nie,
ich
stünde
über
dir
I'm
sorry
if
I
made
you
feel
that
way
Es
tut
mir
leid,
wenn
ich
dir
dieses
Gefühl
gegeben
habe
I'm
sorry
if
I
made
you
think
that
what
we
had
was
just
a
game
(just
a
game)
Es
tut
mir
leid,
wenn
ich
dich
denken
ließ,
dass
das,
was
wir
hatten,
nur
ein
Spiel
war
(nur
ein
Spiel)
I
always
tried
to
do
the
right
thing
(right
thing)
Ich
habe
immer
versucht,
das
Richtige
zu
tun
(das
Richtige)
I
always
gave
more
than
I
would
take
Ich
habe
immer
mehr
gegeben
als
genommen
And
now
I'm
staring
in
the
mirror
wondering
if
I'm
the
one
to
blame
Und
jetzt
starre
ich
in
den
Spiegel
und
frage
mich,
ob
ich
der
Schuldige
bin
And
this
is
how
they
said
it
would
be!
Und
so
sagten
sie,
würde
es
sein!
When
did
all
my
friends
become
my
enemies?
Wann
wurden
all
meine
Freunde
zu
meinen
Feinden?
And
all
this
time
I
just
wanted
to
believe
Und
die
ganze
Zeit
wollte
ich
nur
glauben
That
I
found
someone
who
cared
enough
to
see
the
best
in
me
Dass
ich
jemanden
gefunden
hatte,
der
sich
genug
darum
kümmerte,
das
Beste
in
mir
zu
sehen
But
now
I'm
back
to
square
one
and
this
is
how
they
said
it
would
be!
Aber
jetzt
bin
ich
wieder
am
Anfang
und
so
sagten
sie,
würde
es
sein!
(Thought
I
knew
you
all
along)
when
did
all
my
friends
become
my
enemies?
(Dachte,
ich
kannte
dich
die
ganze
Zeit)
wann
wurden
all
meine
Freunde
zu
meinen
Feinden?
Somewhere
deep
down
I
still
want
to
believe
(somebody
tell
me
where
I
went
wrong)
Irgendwo
tief
drinnen
will
ich
immer
noch
glauben
(jemand
sage
mir,
wo
ich
falsch
lag)
That
I
found
someone
who
cared
enough
to
see
the
best
in
me
Dass
ich
jemanden
gefunden
hatte,
der
sich
genug
darum
kümmerte,
das
Beste
in
mir
zu
sehen
But
now
I'm
back
to
square
one,
scared
to
trust
in
anything
Aber
jetzt
bin
ich
wieder
am
Anfang,
habe
Angst,
irgendetwas
zu
vertrauen
I
wish
you
the
best,
my
friend
Ich
wünsche
dir
das
Beste,
meine
Freundin
And
I
pray
success
doesn't
get
the
best
of
you
in
the
end
(best
of
you
in
the
end)
Und
ich
bete,
dass
der
Erfolg
dich
am
Ende
nicht
überwältigt
(dich
am
Ende
nicht
überwältigt)
I
hope
you
know
I'll
always
be
here
Ich
hoffe,
du
weißt,
ich
werde
immer
hier
sein
I'd
love
you
even
if
you
chose
to
turn
your
back
on
me
again
Ich
würde
dich
lieben,
selbst
wenn
du
dich
entscheiden
würdest,
mir
wieder
den
Rücken
zuzukehren
No,
I
guess
I
should
have
listened
when
this
is
how
they
said
it
would
be!
Nein,
ich
schätze,
ich
hätte
zuhören
sollen,
als
sie
sagten,
dass
es
so
kommen
würde!
When
did
all
my
friends
become
my
enemies?
Wann
wurden
all
meine
Freunde
zu
meinen
Feinden?
And
all
this
time
I
just
wanted
to
believe
Und
die
ganze
Zeit
wollte
ich
nur
glauben
That
I
found
someone
who
cared
enough
to
see
the
best
in
me
Dass
ich
jemanden
gefunden
hatte,
der
sich
genug
darum
kümmerte,
das
Beste
in
mir
zu
sehen
But
now
I'm
back
to
square
one
and
this
is
how
they
said
it
would
be!
Aber
jetzt
bin
ich
wieder
am
Anfang
und
so
sagten
sie,
würde
es
sein!
We're
so
busy
taking
sides
Wir
sind
so
damit
beschäftigt,
Partei
zu
ergreifen
We
forget
to
see
the
souls
behind
each
other's
eyes
Wir
vergessen,
die
Seelen
hinter
den
Augen
des
anderen
zu
sehen
If
love
is
patient,
love
is
kind
Wenn
Liebe
geduldig
ist,
ist
Liebe
gütig
Then
how
did
we
run
out
of
time?
(This
is
how
they
said
it
would
be)
Wie
konnte
uns
dann
die
Zeit
davonlaufen?
(So
sagten
sie,
würde
es
sein)
I
thought
I
found
someone
Ich
dachte,
ich
hätte
jemanden
gefunden
Someone
who
cared
enough
Jemanden,
der
sich
genug
kümmerte
To
see
the
best
in
me
Um
das
Beste
in
mir
zu
sehen
But
now
I'm
back
to
square
one,
scared
to
trust
in
anything
Aber
jetzt
bin
ich
wieder
am
Anfang,
habe
Angst,
irgendetwas
zu
vertrauen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthew Mullins
Attention! Feel free to leave feedback.