Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Normal Like You
Normal wie du
I
can't
stop
thinking
about
all
the
Ich
kann
nicht
aufhören,
über
all
das
nachzudenken,
Things
that
I
see
when
I'm
out
on
the
road
was
ich
sehe,
wenn
ich
unterwegs
bin
They
tell
me
all
their
stories
about
their
broken
homes
and
their
doubts
Sie
erzählen
mir
all
ihre
Geschichten
über
ihr
kaputtes
Zuhause
und
ihre
Zweifel
And
I
hold
it
so
close,
it's
killing
me
Und
ich
halte
es
so
nah
bei
mir,
es
bringt
mich
um
Call
it
a
blessing
in
disguise
Nenn
es
einen
Segen
im
Unglück
But
you're
not
the
one
who
feels
the
pain
behind
their
eyes
Aber
du
bist
nicht
diejenige,
die
den
Schmerz
hinter
ihren
Augen
fühlt
I'll
take
the
hit,
I'll
wear
the
bruise
Ich
nehme
den
Schlag
hin,
ich
trage
die
Prellung
But
all
I
ever
wanted
was
to
be
normal
like
you
Aber
alles,
was
ich
jemals
wollte,
war,
normal
zu
sein
wie
du
You
say
I'm
too
sensitive
Du
sagst,
ich
sei
zu
sensibel
But
that's
just
the
way
that
I
am,
I
can't
change
Aber
so
bin
ich
nun
mal,
ich
kann
mich
nicht
ändern
It
must
be
nice
to
know
how
to
live
without
caring
a
bit
Es
muss
schön
sein
zu
wissen,
wie
man
lebt,
ohne
sich
auch
nur
ein
bisschen
zu
kümmern
But
I
love
too
much
too
forget,
so
I'll
live
with
it
Aber
ich
liebe
zu
sehr,
um
zu
vergessen,
also
werde
ich
damit
leben
Call
it
a
blessing
in
disguise
Nenn
es
einen
Segen
im
Unglück
But
you're
not
the
one
who
feels
the
pain
behind
their
eyes
Aber
du
bist
nicht
diejenige,
die
den
Schmerz
hinter
ihren
Augen
fühlt
I'll
take
the
hit,
I'll
wear
the
bruise
Ich
nehme
den
Schlag
hin,
ich
trage
die
Prellung
But
all
I
ever
wanted
was
to
be
normal
like
you
Aber
alles,
was
ich
jemals
wollte,
war,
normal
zu
sein
wie
du
God
can
I
handle
this?
Gott,
kann
ich
das
ertragen?
I'm
always
in
over
my
head
and
now
I'm
just
so
tired
Ich
übernehme
mich
immer
und
jetzt
bin
ich
einfach
so
müde
What
is
the
benefit
of
feeling
everything
so
deeply?
Was
ist
der
Vorteil
davon,
alles
so
tief
zu
fühlen?
I
can't
hide
it,
was
I
made
for
this?
Ich
kann
es
nicht
verbergen,
wurde
ich
dafür
gemacht?
Call
it
a
blessing
in
disguise
Nenn
es
einen
Segen
im
Unglück
You're
not
the
one
who
feels
the
pain
behind
their
eyes
Du
bist
nicht
diejenige,
die
den
Schmerz
hinter
ihren
Augen
fühlt
I'll
take
the
hit,
I'll
wear
the
bruise
Ich
nehme
den
Schlag
hin,
ich
trage
die
Prellung
But
all
I
ever
wanted
was
to
be
normal
like
you
Aber
alles,
was
ich
jemals
wollte,
war,
normal
zu
sein
wie
du
Call
it
a
blessing
in
disguise
Nenn
es
einen
Segen
im
Unglück
But
you're
not
the
one
who
feels
the
pain
behind
their
eyes
Aber
du
bist
nicht
diejenige,
die
den
Schmerz
hinter
ihren
Augen
fühlt
I'll
take
the
hit,
I'll
wear
the
bruise
Ich
nehme
den
Schlag
hin,
ich
trage
die
Prellung
But
all
I
ever
wanted
was
to
be
normal
like
you
Aber
alles,
was
ich
jemals
wollte,
war,
normal
zu
sein
wie
du
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cameron Mizell, Matty Mullins
Attention! Feel free to leave feedback.