Lyrics and translation Matze Rossi - Wovon sollen wir leben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wovon sollen wir leben
На что нам жить
Unrasiert
und
todmüde
Небритый
и
смертельно
уставший,
Seit
Stunden
schreibe
ich
mich
leer
Вот
уже
который
час
я
выписываюсь,
Meine
Stimme
und
die
Finger
sind
schon
wund
Мой
голос
и
пальцы
уже
болят,
Aber
genau
deshalb
bin
ich
hier
Но
именно
поэтому
я
здесь.
Es
tut
mir
leid
für
deine
Zeit
Прости
за
твое
время,
Die
du
für
mich
verschwendet
hast
Которое
ты
потратила
на
меня,
Doch
du
weißt,
ich
kann
nicht
anders
Но
ты
же
знаешь,
я
не
могу
иначе,
Ich
hab's
versucht,
doch
so
bin
ich
nicht
gemacht
Я
пытался,
но
я
не
создан
для
другой
жизни.
Wovon
sollen
wir
leben?
На
что
нам
жить?
Wie
sollen
wir
das
bezahlen?
Как
нам
за
это
платить?
Ist
doch
eigentlich
egal
Да
это,
в
принципе,
неважно,
Solang
wir
beide
uns
noch
haben
Пока
мы
друг
у
друга
есть.
Wovon
sollen
wir
leben?
На
что
нам
жить?
Von
Luft
und
Liebe
vielleicht?
На
воздух
и
любовь,
может
быть?
Wenn
wir
damit
glücklich
sind
Если
мы
будем
счастливы,
Bin
ich
mir
sicher,
dass
es
auch
reicht
Я
уверен,
этого
будет
достаточно.
Es
bleibt
bei
"Heimweh
to
Hell"
Остается
"Тоска
по
аду",
Gegen
"I
can't
get
no
satisfaction"
Против
"Я
не
могу
получить
никакого
удовлетворения".
Leuchtende
Augen
und
der
tosende
Applaus
Сияющие
глаза
и
громовые
аплодисменты
Stillen
meine
Sehnsucht
und
den
Hunger
nicht
auf
Dauer
Не
могут
утолить
мою
жажду
и
голод
надолго,
Und
schon
gar
nicht
den
von
euch
И
уж
тем
более
не
ваш.
Ja
immer
wieder
kommt
ein
Rückschlag
Да,
снова
и
снова
приходит
отдача,
Und
dann
Ende
Gelände,
oder
was?
И
тогда
конец
истории,
или
как?
Nein
dieses
Spiel
hört
niemals
auf
Нет,
эта
игра
никогда
не
закончится.
Hey
Karma,
du
machst
mir
Spaß
Эй,
карма,
ты
меня
забавляешь!
Nur
wovon
sollen
wir
leben?
Только
на
что
нам
жить?
Wie
sollen
wir
das
bezahlen?
Как
нам
за
это
платить?
Ist
doch
eigentlich
egal
Да
это,
в
принципе,
неважно,
Solang
wir
beide
uns
noch
haben
Пока
мы
друг
у
друга
есть.
Wovon
sollen
wir
leben?
На
что
нам
жить?
Von
Luft
und
Liebe
vielleicht?
На
воздух
и
любовь,
может
быть?
Wenn
wir
damit
glücklich
sind
Если
мы
будем
счастливы,
Bin
ich
mir
sicher,
dass
es
auch
reicht
Я
уверен,
этого
будет
достаточно.
Wovon
sollen
wir
leben?
На
что
нам
жить?
Von
Luft
und
Liebe
vielleicht?
На
воздух
и
любовь,
может
быть?
Wenn
wir
damit
glücklich
sind
Если
мы
будем
счастливы,
Bin
ich
mir
sicher,
dass
es
auch
reicht
Я
уверен,
этого
будет
достаточно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matze Rossi
Attention! Feel free to leave feedback.