Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Strangers Forever
Für immer Fremde
Good
thing
you
wanna
be
over
forever
Gut,
dass
du
für
immer
darüber
hinweg
sein
willst
I
almost
knocked
on
your
door
last
night
Ich
hätte
letzte
Nacht
fast
an
deine
Tür
geklopft
To
tell
you
that
I
wanted
you
to
be
mine
Um
dir
zu
sagen,
dass
ich
wollte,
dass
du
mein
bist
And
I
regret
leavin'
Und
ich
bereue,
gegangen
zu
sein
Now
you
write
me
the
perfect
text
Jetzt
schreibst
du
mir
die
perfekte
Nachricht
You
edit
carefully
before
you
press
send
Du
bearbeitest
sie
sorgfältig,
bevor
du
auf
Senden
drückst
Suddenly,
I
realize
that
this
is
the
end
Plötzlich
erkenne
ich,
dass
das
das
Ende
ist
And
it
kills
me
completely
Und
es
macht
mich
völlig
fertig
Thank
God
that
my
phone
just
died
Gott
sei
Dank
ist
mein
Handy
gerade
ausgegangen
'Cause
I
wanted
to
call
so
you
could
hear
me
cry
Denn
ich
wollte
anrufen,
damit
du
mich
weinen
hören
kannst
I'm
all
alone
and
for
the
very
first
time
Ich
bin
ganz
allein
und
zum
allerersten
Mal
(Thеre's
nothing
I
can
say
to
make
you
change
your
mind)
(Es
gibt
nichts,
was
ich
sagen
kann,
um
dich
umzustimmen)
I
lovе
you
but
you
wanna
be
somebody
else's
baby
Ich
liebe
dich,
aber
du
willst
der
Schatz
von
jemand
anderem
sein
You
love
me
but
you're
over
it
and
you
start
to
hate
me
Du
liebst
mich,
aber
du
bist
darüber
hinweg
und
fängst
an,
mich
zu
hassen
So
after
everything
we've
been
through
together
Also,
nach
allem,
was
wir
zusammen
durchgemacht
haben
(Would
it
have
been
better
stayin')
(Wäre
es
besser
gewesen,
Fremde
zu
bleiben?)
Strangers
forever?
Für
immer
Fremde?
Now
I'm
stuck
on
a
living
room
floor
Jetzt
sitze
ich
auf
dem
Wohnzimmerboden
fest
I
feel
like
my
body
doesn't
work
anymore
Ich
fühle
mich,
als
ob
mein
Körper
nicht
mehr
funktioniert
Got
so
much
to
do
but
I
don't
know
what
for
Habe
so
viel
zu
tun,
aber
ich
weiß
nicht
wofür
I
slip
into
memories
Ich
gleite
in
Erinnerungen
ab
Flashback
to
a
summer
night
Rückblende
zu
einer
Sommernacht
Got
your
Converse
wet
from
the
rain
outside
Deine
Converse
wurden
nass
vom
Regen
draußen
And
I
still
thought
for
the
rest
of
our
lives
Und
ich
dachte
immer
noch
für
den
Rest
unseres
Lebens
(We
would
have
each
other)
(Dass
wir
einander
haben
würden)
(God,
I
miss
you
more
than
ever)
(Gott,
ich
vermisse
dich
mehr
als
je
zuvor)
(But
there's
nothing
I
can
say
to
make
you
change
your
mind)
(Aber
es
gibt
nichts,
was
ich
sagen
kann,
um
dich
umzustimmen)
I
love
you
but
you
wanna
be
somebody
else's
baby
Ich
liebe
dich,
aber
du
willst
der
Schatz
von
jemand
anderem
sein
You
love
me
but
you're
over
it
and
you
start
to
hate
me
Du
liebst
mich,
aber
du
bist
darüber
hinweg
und
fängst
an,
mich
zu
hassen
So
after
everything
we've
been
through
together
Also,
nach
allem,
was
wir
zusammen
durchgemacht
haben
(Would
it
have
been
better
stayin')
(Wäre
es
besser
gewesen,
Fremde
zu
bleiben?)
Strangers
forever?
Für
immer
Fremde?
If
I
knew
it,
would
end
like
this?
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
es
so
enden
würde?
Would
I
take
back
that
stairway
kiss?
Würde
ich
diesen
Kuss
auf
der
Treppe
zurücknehmen?
When
did
you
become
a
stranger?
Wann
bist
du
ein
Fremder
geworden?
You're
the
one
who
said
forever
Du
bist
derjenige,
der
"für
immer"
gesagt
hat
I
love
you
but
you
wanna
be
somebody
else's
baby
Ich
liebe
dich,
aber
du
willst
der
Schatz
von
jemand
anderem
sein
You
love
me
but
you're
over
it
and
you
start
to
hate
me
Du
liebst
mich,
aber
du
bist
darüber
hinweg
und
fängst
an,
mich
zu
hassen
So
after
everything
we've
been
through
together
Also,
nach
allem,
was
wir
zusammen
durchgemacht
haben
(Would
it
have
been
better
stayin')
(Wäre
es
besser
gewesen,
Fremde
zu
bleiben?)
Strangers
forever?
Für
immer
Fremde?
(You
said
forever)
(Du
hast
"für
immer"
gesagt)
Strangers
forever?
Für
immer
Fremde?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maude Latour, Michael Adubato
Attention! Feel free to leave feedback.