Maurane - Des millions de fois - translation of the lyrics into German

Des millions de fois - Mauranetranslation in German




Des millions de fois
Millionen Mal
Je m'en suis trouvé des fadaises, des tas
Ich fand so manchen Unsinn, ganze Haufen,
Des raisons plus ou moins mauvaises, des lois
Gründe mehr oder minder schlecht, Gesetze
Les thèses et puis les antithèses et les interdits, les croix
Thesen und Antithesen, Verbote, Kreuze
Les croix, je les fais sur autrefois
Die Kreuze, ich schlag sie über vergangne Tage
J'ai trop attendu que ça vienne comme ça
Ich wartete zu lang, dass es einfach so kommt
Qu'on me trouve et puis qu'on me prenne le bras
Dass mich jemand findet, mich am Arm nimmt
On peut se noyer dans ses peines ou bien nager, c'est un choix
Man kann in Schmerzen ertrinken oder schwimmen, es ist ’ne Wahl
Mon choix, c'est aujourd'hui me voilà
Meine Wahl, heute steh ich hier
Me voilà nouvelle au monde, aux éclats
Hier steh ich neu der Welt, voller Glanz
Me voilà rebelle aux peurs, à leur poids
Hier steh ich, rebellisch gegen Ängste, gegen ihr Gewicht
Je prends les soleils et la vie
Ich nehme die Sonnen, das Leben
Je les prends, les mange, et les bois
Ich nehm sie, esse sie, trink sie
Et je les vois
Und ich seh sie
Et même, même si c'est un combat
Und selbst, selbst wenn es ein Kampf ist
J'aime, j'aime même ces coups-là
Ich lieb, ich liebe selbst diese Schläge
Peines, peines je vous prends cent fois
Schmerzen, Schmerzen, ich nehm sie hundertmal
Si l'on me comble ce vide-là
Wenn man mir diese Leere füllt
De joie, des mille et millions de fois
Mit Freude, tausend und millionen Mal
Finies les amendes honorables ou pas
Vorbei mit ehrenvollen Strafen oder nicht
Les cirés, les imperméables à quoi?
Die Regenmäntel, wozu die Schutzhaft?
Je prends les mers et l'océan
Ich nehme die Meere, den Ozean
Je veux les vagues et le vent
Ich will die Wellen und den Wind
Sur moi, du sang des coups de tabac
Auf mir, Blut von Prügelhieben
Larguées mes chaînes et toutes mes amarres
Abgeworfen meine Ketten, alle Anker
Tout ce que je complique, adieu je pars
All mein Verkompliziertes, lebt wohl, ich geh
Mes labyrinthes et mes impasses
Meine Labyrinthe, meine Sackgassen
Je passe avant qu'ils me cassent
Ich geh, bevor sie mich brechen
Qu'ils me cassent
Bevor sie mich brechen
Et même, même si c'est un combat
Und selbst, selbst wenn es ein Kampf ist
J'aime, j'aime même ces coups-là
Ich lieb, ich liebe selbst diese Schläge
Peines, peines je vous prends cent fois
Schmerzen, Schmerzen, ich nehm sie hundertmal
Contre ses bras, lui tout contre moi
Für seine Arme, ihn ganz nah an mir
Oh, oh ses bras, des mille et des millions de fois
Oh, oh seine Arme, tausend und millionen Mal
Me voilà nouvelle au monde, aux faux pas
Hier steh ich neu der Welt, mit Fehltritten
Me voilà réelle, enfin vraiment moi
Hier steh ich echt, endlich ganz ich selbst
Et même, même si c'est un combat
Und selbst, selbst wenn es ein Kampf ist
J'aime, j'aime même ces coups-là
Ich lieb, ich liebe selbst diese Schläge
Peines, peines je vous prends cent fois
Schmerzen, Schmerzen, ich nehm sie hundertmal
Si l'on me comble ce vide-là
Wenn man mir diese Leere füllt
De joie, des mille et millions de fois
Mit Freude, tausend und millionen Mal





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! Feel free to leave feedback.