Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Début
janvier,
mois
des
amours
free-lance
Anfang
Januar,
Monat
der
freien
Liebe
Toi,
beau
parleur,
à
m′balancer
les
slows
Du,
Schönredner,
schwingst
mich
im
langsamen
Takt
Angoisse
anglaise
pour
chasseur
d'élégance
Englische
Angst
für
den
Jäger
der
Eleganz
Tu
m′assénas
des
mots
plus
qu'il
n'en
faut
Du
hättest
mir
Worte
erteilt,
mehr
als
nötig
Hé,
hé...
Dire
que
je
t′écoutai
Hey,
hey...
Dass
ich
dir
zuhörte
Mais
ce
n′était
pas
prudent
Doch
es
war
nicht
klug
C'était
même
imprudent
Es
war
sogar
leichtsinnig
Tu
n′m'enlacais
pas
assez
Du
umarmtest
mich
zu
wenig
C′est
si
bon
de
se
laisser
aller
Es
ist
so
schön,
sich
fallen
zu
lassen
Mais
février
se
passe
à
la
maison
Doch
der
Februar
vergeht
zu
Hause
Minuit
sans
sou
et
midi
sans
sommeil
Mitternacht
ohne
Sorge,
Mittag
ohne
Schlaf
Monopoly
au
milieu
du
salon
Monopoly
mitten
im
Wohnzimmer
Les
verres
de
ceux
qui
sont
venur
la
veille
Die
Gläser
derer,
die
am
Vorabend
kamen
Comme
un
bébé,
j'ai
pleuré,
sangloté
Wie
ein
Baby
weinte
ich,
schluchzte
Des
tes
aveux
méchants
Ob
deiner
bösen
Geständnisse
Mais
dits
si
gentiment
Doch
so
sanft
gesagt
Tralala
t′oublies
tout
Tralala,
du
vergisst
alles
Tu
peux
tout
casser
Bibi
s'en
fout
car...
Du
kannst
alles
kaputt
machen,
Bibi
schert's
nicht,
denn...
J'suis
d′humeur
à
chanter
la
la
Ich
bin
in
Stimmung,
la
la
zu
singen
Très
sincèrement...
Sehr
aufrichtig...
Décidément...
Entschieden...
Sans
façon
ni
faux-semblant...
Ohne
Umschweife
oder
Fassade...
En
avant
mars,
bas
les
garces
Vorwärts
März,
Schluss
mit
den
Zicken
Demi-tour
bel
amour
Kehrtwendung,
schöne
Liebe
Et
découplons
les
gaz
Und
lasst
uns
den
Fuß
vom
Gas
nehmen
T′as
voulu
lilas
et
giboulées
d'avril
Du
wolltest
Flieder
und
Aprilschauer
Songe
aux
virées
qu′on
fit
mais
fais
ce
qu'il
te
plaît
Denk
an
die
Ausflüge,
die
wir
machten,
doch
tu,
was
dir
gefällt
Les
secrets
découverts
en
un
seul
coup
de
fil
Die
Geheimnisse,
die
ein
einziger
Anruf
enthüllte
Ont
suffi,
ça
suffit,
bien,
de
trop
peu
m′aimer
Reichten
aus,
es
reicht,
viel
zu
wenig
geliebt
zu
werden
Car
même
sous
la
torture,
Denn
selbst
unter
Folter
Je
nierai
jusqu'au
bout
Werde
ich
bis
zum
Ende
leugnen
Que
Nice
à
été
dure
Dass
Nizza
hart
war
Entre
toi
et
moi
au
mois
d′août,
car...
Zwischen
dir
und
mir
im
August,
denn...
J'suis
d'humeur
à
chanter
la
la
Ich
bin
in
Stimmung,
la
la
zu
singen
Très
sincèrement...
Sehr
aufrichtig...
Décidément...
Entschieden...
Sans
façon
ni
faux-semblant...
Ohne
Umschweife
oder
Fassade...
Quand
novembre
est
si
haut
que
je
voudrais
décembre
Wenn
November
so
hoch
ist,
dass
ich
mir
Dezember
wünsche
Doux
émois
me
reviennent
à
marée
basse
hélas
Kehren
süße
Gefühle
zurück
mit
Ebbe,
ach
Le
passé
mis
à
mal,
je
me
fais
Mélisande
Die
Vergangenheit
missachtet,
werde
ich
zu
Melisande
Ton
tort
est
d′aiguiser
l′épée
de
Pélléas
Dein
Fehler
ist
es,
Pelléas'
Schwert
zu
schärfen
Décidément...
Entschieden...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan D'oultremont, Juan Francois D'oultrement, Philippe Lafontaine
Attention! Feel free to leave feedback.