Lyrics and translation Maurane - Fais-moi une fleur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fais-moi une fleur
Сделай мне цветок
Le
bouton
d'or
est
infidèle
Лютик
неверен,
Les
pommiers
fleurissent
en
trois
ans
Яблони
цветут
раз
в
три
года,
Dans
les
histoires
au
naturel
В
историях
из
жизни,
Moi
j'ai
choppé
le
goût
du
vent
Я
подхватила
вкус
ветра.
L'amour
a
trop
chanter
les
roses
В
песнях
о
любви
слишком
много
роз,
Les
petits
c
urs
bien
ligotés
Маленьких
сердечек,
крепко
связанных,
Avec
mes
notes
je
te
propose
Своими
нотами
я
предлагаю
тебе
D'entrer
dans
mon
jardin
secret
Войти
в
мой
тайный
сад.
Fais
moi
une
fleur
Сделай
мне
цветок,
Essuies
tes
larmes
et
viens
te
coller
contre
moi
Вытри
слезы
и
прижмись
ко
мне.
Le
langage
des
fleurs
a
son
charme
Язык
цветов
имеет
свое
очарование,
Mais
j'préfère
le
grain
de
ta
voix
Но
я
предпочитаю
тембр
твоего
голоса.
Fais
moi
une
fleur
ranges
tes
larmes
Сделай
мне
цветок,
спрячь
свои
слезы,
Dehors
le
soleil
se
débine
На
улице
солнце
скрывается,
Viens
vite
avant
qu'il
ne
désarmes
Приходи
скорее,
пока
оно
не
сдалось,
écouter
le
chant
des
glycines
Послушать
пение
глициний.
Les
cactus
n'ont
pas
peur
du
noir
Кактусы
не
боятся
темноты,
Mais
c'est
peut-être
la
rosé
Но,
возможно,
это
роса,
Qui
les
fais
se
gonfler
d'espoir
et
perdre
leur
timidité
Которая
заставляет
их
наполняться
надеждой
и
терять
свою
робость.
Le
muguet
sors
des
griffes
en
mai
et
fête
le
travail
dans
les
rues
Ландыш
выходит
из
тени
в
мае
и
празднует
труд
на
улицах,
On
révolutionne
aux
illets
Мы
устраиваем
революции
с
гвоздиками,
On
s'empoisonne
à
la
sigüe
Мы
отравляемся
болиголовом.
Fais
moi
une
fleur
essuies
tes
larmes
Сделай
мне
цветок,
вытри
слезы
Et
viens
te
coller
contre
moi
И
прижмись
ко
мне.
Le
langage
des
fleurs
a
son
charme
Язык
цветов
имеет
свое
очарование,
Mais
j'préfère
le
grain
de
ta
voix
Но
я
предпочитаю
тембр
твоего
голоса.
Fais
moi
une
fleur
ranges
tes
larmes
Сделай
мне
цветок,
спрячь
свои
слезы,
Dehors
le
soleil
se
débine
На
улице
солнце
скрывается,
Viens
vite
avant
qu'il
ne
désarme
Приходи
скорее,
пока
оно
не
погасло,
écouter
le
chant
des
glycines
Послушать
пение
глициний.
Avec
tes
chagrins
plein
la
vue
С
твоими
глазами,
полными
печали,
Tu
fais
déborder
la
piscine
Ты
переполняешь
бассейн.
Viens
dans
mon
jardin
sur
la
rue
Приходи
в
мой
сад
на
улице,
Que
ce
lundi
qui
se
termine
Чтобы
этот
понедельник,
который
заканчивается,
For
get
me
not
il
entend
plus
Незабудка
уже
не
слышит
Que
les
tulipes
sous
maryline
Ничего,
кроме
тюльпанов
под
Мэрилин.
Viens
dans
mon
jardin
sur
la
rue
Приходи
в
мой
сад
на
улице,
écouter
le
chant
des
glycines
Послушать
пение
глициний.
Fais
moi
une
fleur
Сделай
мне
цветок,
Essuies
tes
larmes
et
viens
te
coller
contre
moi
Вытри
слезы
и
прижмись
ко
мне.
Le
langage
des
fleurs
a
son
charme
Язык
цветов
имеет
свое
очарование,
Mais
j'préfère
le
grain
de
ta
voix
Но
я
предпочитаю
тембр
твоего
голоса.
Fais
moi
une
fleur
range
tes
larmes
Сделай
мне
цветок,
спрячь
свои
слезы,
Dehors
le
soleil
se
débine
На
улице
солнце
скрывается,
Viens
vite
avant
qu'il
ne
désarme
Приходи
скорее,
пока
оно
не
погасло,
écouter
le
chant
des
glycines
Послушать
пение
глициний.
...le
chant
des
glycines
...пение
глициний.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Armengot Michel, Esteve Marc, Nimier Marie Antoinette Stephane
Attention! Feel free to leave feedback.