Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je voudrais tout te dire (à Lou)
Ich möchte dir alles sagen (an Lou)
Tu
es
mon
amour,
mon
sang
Du
bist
meine
Liebe,
mein
Blut
Mon
grand
fou
rire
indécent
Mein
lautes,
unanständiges
Lachen
Mon
regard
fougueux
ou
indolent
Mein
feuriger
oder
träger
Blick
La
gourmandise,
l'impatience
Die
Völlerei,
die
Ungeduld
Ma
malice,
ton
insouciance,
mes
colères
Meine
List,
deine
Sorglosigkeit,
meine
Wut
L'arôme
de
nos
humeurs
douces
amères
Der
Duft
unserer
süß-bitteren
Launen
Se
balancent
et
mènent
la
danse
Sie
wiegen
sich
und
führen
den
Tanz
Je
voudrais
tout
te
dire
Ich
möchte
dir
alles
sagen
Pour
que
tu
aies
moins
mal
Damit
du
weniger
Schmerz
hast
Moins
de
peine,
moins
longtemps
Weniger
Leid,
für
kürzere
Zeit
Je
ne
veux
pas
mourir
Ich
will
nicht
sterben
En
laissant
des
mains
sales
Und
schmutzige
Hände
hinterlassen
Des
brûlures
dans
ton
sang
Brandwunden
in
deinem
Blut
Envie
que
tu
respires
Ich
will,
dass
du
atmest
L'air
du
large
enivrant
Die
berauschende
Seeluft
Sans
te
perdre
et
languir
à
la
guise
Ohne
dich
zu
verlieren
und
zu
sehnen
nach
der
Laune
Des
vents
désarmants
Der
entwaffnenden
Winde
Et
dans
chacun
de
nos
pas
Und
in
jedem
unserer
Schritte
On
s'est
connu
autrefois
autrement
Haben
wir
uns
einst
anders
gekannt
C'est
clair
quand
je
te
vois
Es
ist
klar,
wenn
ich
dich
sehe
Où
est
la
fille,
où
est
la
mère
Wo
ist
das
Mädchen,
wo
ist
die
Mutter
Une
seule
âme
quand
je
te
sers
Eine
Seele,
wenn
ich
dir
diene
C'est
troublant
Es
ist
verstörend
Dans
tes
jeux,
dans
tes
mots
In
deinen
Spielen,
in
deinen
Worten
Je
me
revois
enfant
Sehe
ich
mich
als
Kind
wieder
Seule
comme
avant
Einsam
wie
zuvor
Je
voudrais
tout
te
dire
Ich
möchte
dir
alles
sagen
Pour
que
tu
aies
moins
mal
Damit
du
weniger
Schmerz
hast
Moins
de
peine,
moins
longtemps
Weniger
Leid,
für
kürzere
Zeit
Je
ne
veux
pas
mourir
Ich
will
nicht
sterben
En
laissant
des
mains
sales
Und
schmutzige
Hände
hinterlassen
Des
brûlures
dans
ton
sang
Brandwunden
in
deinem
Blut
Envie
que
tu
respires
Ich
will,
dass
du
atmest
L'air
du
large
enivrant
Die
berauschende
Seeluft
Sans
te
perdre
et
languir
à
la
guise
Ohne
dich
zu
verlieren
und
zu
sehnen
nach
der
Laune
Des
vents
émouvants
Der
bewegenden
Winde
Pars,
essaie
de
raconter
Geh,
versuch
zu
erzählen
La
grisaille,
le
feu
sacré
Die
Tristesse,
das
heilige
Feuer
On
avance
Wir
gehen
weiter
On
change
comme
les
saisons
Wir
wechseln
wie
die
Jahreszeiten
Contre
vents
et
marée
Gegen
Wind
und
Gezeiten
Et
on
recommence
Und
fangen
wieder
an
Je
voudrais
tout
te
dire
Ich
möchte
dir
alles
sagen
Pour
que
tu
aies
moins
mal
Damit
du
weniger
Schmerz
hast
Moins
de
peine,
moins
longtemps
Weniger
Leid,
für
kürzere
Zeit
Je
ne
veux
pas
mourir
Ich
will
nicht
sterben
En
laissant
des
mains
sales
Und
schmutzige
Hände
hinterlassen
Des
brûlures
dans
ton
sang
Brandwunden
in
deinem
Blut
Envie
que
tu
respires
Ich
will,
dass
du
atmest
L'air
du
large
enivrant
Die
berauschende
Seeluft
Sans
te
perdre
et
languir
à
la
guise
Ohne
dich
zu
verlieren
und
zu
sehnen
nach
der
Laune
Des
vents
attirants
Der
lockenden
Winde
Tu
es
mon
amour,
ma
vie
Du
bist
meine
Liebe,
mein
Leben
C'est
si
bon
quand
tu
souris
Es
ist
so
schön,
wenn
du
lächelst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maurane, Sylvain Goldberg
Album
Ouvre
date of release
17-11-2014
Attention! Feel free to leave feedback.