Maurane - La musique adoucit - translation of the lyrics into German

La musique adoucit - Mauranetranslation in German




La musique adoucit
Die Musik mildert
Musique-ADOUCIT, 18850.html" title="paroles La musique adoucit" class="paroles">La musique adoucit
Musik-MILDERT, 18850.html" title="Text Die Musik mildert" class="paroles">Die Musik mildert
La distance qui nous lie,
Die Distanz, die uns verbindet,
Tes abscences et mes oublis.
Deine Abwesenheit, mein Vergessen.
Difficile de s'aimer
Schwer ist es, sich zu lieben
Dans l'irréalité,
In der Unwirklichkeit,
L'intervalle d'une pensée
Im Zwischenraum eines Gedankens,
Nostalgique.
Nostalgisch.
Le temps me désespère.
Die Zeit macht mich verzweifelt.
Toutes ces promesses en l'air.
All diese leeren Versprechen.
Ces façons de nous faire languir en douce,
Diese Art, uns weich zu quälen,
D'empêcher que le vent nous pousse
Zu verhindern, dass der Wind uns treibt
L'un vers l'autre,
Zueinander,
L'un pour l'autre.
Füreinander.
Musique-ADOUCIT, 18850.html" title="paroles La musique adoucit" class="paroles">La musique adoucit
Musik-MILDERT, 18850.html" title="Text Die Musik mildert" class="paroles">Die Musik mildert
Les beaux jours qui nous fuient,
Die schönen Tage, die fliehen,
La violence des non-dits.
Die Gewalt der ungesagten Worte.
Difficile d'aiguiser
Schwer ist es, zu schärfen
Les fous-rires déguisés
Das verkleidete Lachen
De vieux blues alcoolisés,
Von alten, betrunkenen Blues,
Oniriques.
Träumerisch.
La solitude enserre
Die Einsamkeit umschließt uns
Et c'est qu'on se perd.
Und da verlieren wir uns.
Le cÅâ ur bat pour insatisfaire
Das Herz schlägt, um unzufrieden zu machen
Les habitudes, les mouvements de la mer.
Die Gewohnheiten, die Bewegungen des Meeres.
Musique-ADOUCIT, 18850.html" title="paroles La musique adoucit" class="paroles">La musique adoucit
Musik-MILDERT, 18850.html" title="Text Die Musik mildert" class="paroles">Die Musik mildert
La distance qui nous lie,
Die Distanz, die uns verbindet,
L'impatience, l'alchimie
Die Ungeduld, die Alchemie,
Qui nous panse,
Die uns heilt,
Nous tient en vie.
Am Leben hält.
Le cÅâ ur bat pour insatisfaire
Das Herz schlägt, um unzufrieden zu machen
Les habitudes, les mouvements de la mer.
Die Gewohnheiten, die Bewegungen des Meeres.
Musique-ADOUCIT, 18850.html" title="paroles La musique adoucit" class="paroles">La musique adoucit
Musik-MILDERT, 18850.html" title="Text Die Musik mildert" class="paroles">Die Musik mildert
La distance qui nous lie,
Die Distanz, die uns verbindet,
L'impatience, l'alchimie
Die Ungeduld, die Alchemie
Qui nous panse,
Die uns heilt,
Nous tient en vie...
Am Leben hält...
Musique-ADOUCIT, 18850.html" title="paroles La musique adoucit" class="paroles">La musique adoucit.
Musik-MILDERT, 18850.html" title="Text Die Musik mildert" class="paroles">Die Musik mildert.





Writer(s): Maurane, Silvain Goldberg


Attention! Feel free to leave feedback.