Maurane - La ville s'endormait - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maurane - La ville s'endormait




La ville s'endormait
Город засыпал
La ville s'endormait
Город засыпал,
Et j'en oublie le nom
И я забываю его имя,
Sur le fleuve en amont
На реке, вверх по течению,
Un coin de ciel brûlait
Клочок неба пылал.
La ville s'endormait
Город засыпал,
Et j'en oublie le nom
И я забываю его имя.
Et la nuit peu à peu
И ночь мало-помалу,
Et le temps arrêté
И время остановилось,
Et mon cheval boueux
И мой конь в грязи,
Et mon corps fatigué
И тело мое устало,
Et la nuit bleu à bleu
И ночь синяя в синеву,
Et l'eau d'une fontaine
И вода из фонтана,
Et quelques cris de haine
И несколько криков ненависти,
Versés par quelques vieux
Излитых несколькими стариками
Sur de plus vieilles qu'eux
На еще более старых, чем они,
Dont le corps s'ensommeille
Чьи тела погружаются в сон.
La ville s'endormait
Город засыпал,
Et j'en oublie le nom
И я забываю его имя,
Sur le fleuve en amont
На реке, вверх по течению,
Un coin de ciel brûlait
Клочок неба пылал.
La ville s'endormait
Город засыпал,
Et j'en oublie le nom
И я забываю его имя.
Et mon cheval qui boit
И мой конь, который пьет,
Et moi qui le regarde
И я, которая смотрю на него,
Et ma soif qui prend garde
И моя жажда, которая следит,
Qu'elle ne se voit pas
Чтобы ее не заметили.
Et la fontaine chante
И фонтан поет,
Et la fatigue plante
И усталость вонзает
Son couteau dans mes reins
Свой нож мне в спину,
Et je fais celui-là
И я притворяюсь той,
Qui est son souverain
Кто ей повелевает.
On m'attend quelque part
Меня ждут где-то,
Comme on attend le roi
Как ждут короля,
Mais on ne m'attend point
Но меня не ждут,
Je sais depuis déjà
Я уже давно знаю,
Que l'on meurt de hasard
Что умирают случайно,
En allongeant le pas
Ускоряя шаг.
La ville s'endormait
Город засыпал,
Et j'en oublie le nom
И я забываю его имя,
Sur le fleuve en amont
На реке, вверх по течению,
Un coin de ciel brûlait
Клочок неба пылал.
La ville s'endormait
Город засыпал,
Et j'en oublie le nom
И я забываю его имя.
Il est vrai que parfois près du soir
Это правда, что иногда ближе к вечеру
Les oiseaux ressemblent à des vagues
Птицы похожи на волны,
Et les vagues aux oiseaux
А волны на птиц,
Et les hommes aux rires
А люди на смех,
Et les rires aux sanglots
А смех на рыдания.
Il est vrai que souvent
Это правда, что часто
La mer se désenchante
Море разочаровывается,
Je veux dire en cela
Я хочу сказать этим,
Qu'elle chante d'autres chants
Что оно поет другие песни,
Que ceux que la mer chante
Чем те, что море поет
Dans les livres d'enfants
В детских книгах.
La ville s'endormait
Город засыпал,
Et j'en oublie le nom
И я забываю его имя,
Sur le fleuve en amont
На реке, вверх по течению,
Un coin de ciel brûlait
Клочок неба пылал.
La ville s'endormait
Город засыпал,
Et j'en oublie le nom
И я забываю его имя.
Et vous êtes passée
И ты прошла мимо,
Demoiselle inconnue
Незнакомая девушка,
À deux doigts d'être nue
На волосок от наготы,
Sous le lin qui dansait
Под развевающимся льном.





Writer(s): Jacques Brel


Attention! Feel free to leave feedback.