Lyrics and translation Maurane - Le Boogie Du Bagout - Live
Le Boogie Du Bagout - Live
The Boogie of Smooth Talk - Live
C'était
l'histoire
d'un
mec
qui
n'avait
rien
dans
sa
tête
It
was
the
story
of
a
guy
with
nothing
in
his
head
Sauf
un
peu
de
fantaisie
bébête
Except
a
bit
of
silly
fantasy
Il
voulait
ressembler
à
tous
ces
chanteurs
de
hits
He
wanted
to
be
like
all
those
hit
singers
Qui
swinguent
aussi
bien
qu'un
paquet
d'
frites
Who
swing
as
well
as
a
bag
of
fries
Sa
guitare
sous
l'nud
pap
de
soie
noire
His
guitar
under
his
black
silk
pajama
top
Sourire
dentifrice
plus
blanc
que
ceux
des
stars
Toothpaste
smile
whiter
than
the
stars'
Il
bêlait
sans
complexe
des
" chansons
d'amours
kleenex
" qui
disaient
He
bleated
without
shame
"kleenex
love
songs"
that
said
" O
mon
amour,
j't'aimerai
encore
quand
je
serai
mort
"
"Oh
my
love,
I'll
still
love
you
when
I'm
dead"
Moi
j'me
disais
tout
bas
dommage
que
les
yeux
qu'il
a
I
said
to
myself
quietly,
too
bad
the
eyes
he
has
Me
dise
que
des
fadaises
à
la
noix
Tell
me
nothing
but
nonsense
C'est
pas
du
tout
mon
style
il
est
pas
vraiment
viril
He's
not
my
type
at
all,
he's
not
really
manly
Et
pourtant
j'ai
le
cur
qui
bat
And
yet
my
heart
is
beating
A
du
trois
cent
mille
à
l'heure
At
three
hundred
thousand
an
hour
Des
gouttes
sur
le
front
et
les
deux
jambes
en
coton
Drops
on
my
forehead
and
both
legs
like
cotton
Pour
tomber
dans
l'panneau
des
passions
To
fall
for
the
passion
trap
Moi
j'ai
toujours
eu
des
dons
I've
always
had
a
knack
for
that
C'est
Le
Boogie
Du
Bagout
du
dingo
qui
s'en
fout
It's
The
Boogie
of
Smooth
Talk,
of
the
carefree
dude
Boogie
du
bagout
des
beaux
gars
Boogie
of
smooth
talk,
of
the
handsome
guys
Qui
s'ballade
dans
les
rues
de
Paris
Who
stroll
through
the
streets
of
Paris
Champagne
au
bout
du
mégot...
à
vélo
Champagne
at
the
end
of
their
cigarette...
on
a
bike
C'est
Le
Boogie
Du
Bagout
du
dingo
qui
s'en
fout
It's
The
Boogie
of
Smooth
Talk,
of
the
carefree
dude
Quand
les
filles
tombent
à
leurs
genoux
When
girls
fall
at
their
knees
" Bigoudis-bagherra
bagatelles
bagues
aux
doigts
"
"Hair
curlers-panther
trinkets
rings
on
their
fingers"
Rigole
à
gogo
me
laisse
pas
Laughing
galore,
don't
leave
me
Quand
j'vois
ta
frime
et
ta
frimousse
When
I
see
your
mug
and
your
face
C'est
fou
c'que
j'mousse
It's
crazy
how
I
foam
Ton
beau
sourire
sur
tes
moustaches
Your
beautiful
smile
on
your
mustache
Et
dire
qu'y
en
a
qui
te
prennent
au
sérieux
quand
tu
t'fâches
And
to
think
some
people
take
you
seriously
when
you
get
angry
Oui
c'est
Le
Boogie
Du
Bagout
du
dingo
qui
s'en
fout
Yes,
it's
The
Boogie
of
Smooth
Talk,
of
the
carefree
dude
Boogie
Boogie
mais
blague
à
part
Boogie
Boogie
but
jokes
aside
Si
tu
t'sens
plus
fort
de
tout
c'qui
blues
dans
ma
voix
If
you
feel
stronger
from
all
the
blues
in
my
voice
C'est
raté
t'as
qu'à
m'attaquer
pour
voir
Too
bad,
you
just
have
to
attack
me
to
see
Trois
heures
de
baratin
ensuite
il
me
prend
par
la
main
Three
hours
of
sweet
talk,
then
he
takes
my
hand
Pour
finir
il
me
roule
un
patin
In
the
end,
he
gives
me
a
kiss
Puis
se
casse
en
courant
me
laissant
comme
deux
ronds
de
flanc
Then
runs
away,
leaving
me
like
two
round
flan
molds
Avec
mon
chien
et
mes
sentiments
With
my
dog
and
my
feelings
Sa
guitare
reste
sur
le
trottoir
His
guitar
stays
on
the
sidewalk
Un
peu
plus
loin
je
retrouve
son
mouchoir
A
little
further
on,
I
find
his
handkerchief
Plus
un
mot
qu'il
m'avait
laissé
sur
un
bout
d'papier
glacé
qui
disait
Plus
a
note
he
had
left
me
on
a
piece
of
glossy
paper
that
said
" C'est
fou,
c'est
fou,
ô
ma
poupée
c'que
j'ai
pu
t'aimer
oué...
"It's
crazy,
it's
crazy,
oh
my
doll,
how
I
could
have
loved
you,
yeah..."
C'était
l'histoire
d'un
mec
qui
avait
pas
grand
chose
en
tête
It
was
the
story
of
a
guy
who
didn't
have
much
in
his
head
Sauf
un
peu
de
fantaisie
bébête
Except
a
bit
of
silly
fantasy
C'est
pas
du
tout
mon
style,
il
est
pas
vraiment
viril
He's
not
my
type
at
all,
he's
not
really
manly
Et
pourtant
j'ai
le
cur
qui
file
And
yet
my
heart
races
A
du
trois
cent
mille
à
l'heure
At
three
hundred
thousand
an
hour
Des
gouttes
sur
le
front
et
les
deux
jambes
en
coton
Drops
on
my
forehead
and
both
legs
like
cotton
Pour
tomber
dans
l'panneau
d'un
vieux
con
To
fall
for
the
trap
of
an
old
fool
Moi
j'ai
toujours
eu
des
dons
I've
always
had
a
knack
for
that
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): maurane, arnould massart
Attention! Feel free to leave feedback.