Maurane - Le Boogie Du Bagout - Live - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Maurane - Le Boogie Du Bagout - Live




Le Boogie Du Bagout - Live
The Boogie of Smooth Talk - Live
C'était l'histoire d'un mec qui n'avait rien dans sa tête
It was the story of a guy with nothing in his head
Sauf un peu de fantaisie bébête
Except a bit of silly fantasy
Il voulait ressembler à tous ces chanteurs de hits
He wanted to be like all those hit singers
Qui swinguent aussi bien qu'un paquet d' frites
Who swing as well as a bag of fries
Sa guitare sous l'nud pap de soie noire
His guitar under his black silk pajama top
Sourire dentifrice plus blanc que ceux des stars
Toothpaste smile whiter than the stars'
Il bêlait sans complexe des " chansons d'amours kleenex " qui disaient
He bleated without shame "kleenex love songs" that said
" O mon amour, j't'aimerai encore quand je serai mort "
"Oh my love, I'll still love you when I'm dead"
Moi j'me disais tout bas dommage que les yeux qu'il a
I said to myself quietly, too bad the eyes he has
Me dise que des fadaises à la noix
Tell me nothing but nonsense
C'est pas du tout mon style il est pas vraiment viril
He's not my type at all, he's not really manly
Et pourtant j'ai le cur qui bat
And yet my heart is beating
A du trois cent mille à l'heure
At three hundred thousand an hour
Des gouttes sur le front et les deux jambes en coton
Drops on my forehead and both legs like cotton
Pour tomber dans l'panneau des passions
To fall for the passion trap
Moi j'ai toujours eu des dons
I've always had a knack for that
{Refrain:}
{Chorus:}
C'est Le Boogie Du Bagout du dingo qui s'en fout
It's The Boogie of Smooth Talk, of the carefree dude
Boogie du bagout des beaux gars
Boogie of smooth talk, of the handsome guys
Qui s'ballade dans les rues de Paris
Who stroll through the streets of Paris
Champagne au bout du mégot... à vélo
Champagne at the end of their cigarette... on a bike
C'est Le Boogie Du Bagout du dingo qui s'en fout
It's The Boogie of Smooth Talk, of the carefree dude
Quand les filles tombent à leurs genoux
When girls fall at their knees
" Bigoudis-bagherra bagatelles bagues aux doigts "
"Hair curlers-panther trinkets rings on their fingers"
Rigole à gogo me laisse pas
Laughing galore, don't leave me
Quand j'vois ta frime et ta frimousse
When I see your mug and your face
C'est fou c'que j'mousse
It's crazy how I foam
Ton beau sourire sur tes moustaches
Your beautiful smile on your mustache
Et dire qu'y en a qui te prennent au sérieux quand tu t'fâches
And to think some people take you seriously when you get angry
Oui c'est Le Boogie Du Bagout du dingo qui s'en fout
Yes, it's The Boogie of Smooth Talk, of the carefree dude
Boogie Boogie mais blague à part
Boogie Boogie but jokes aside
Si tu t'sens plus fort de tout c'qui blues dans ma voix
If you feel stronger from all the blues in my voice
C'est raté t'as qu'à m'attaquer pour voir
Too bad, you just have to attack me to see
Trois heures de baratin ensuite il me prend par la main
Three hours of sweet talk, then he takes my hand
Pour finir il me roule un patin
In the end, he gives me a kiss
Puis se casse en courant me laissant comme deux ronds de flanc
Then runs away, leaving me like two round flan molds
Avec mon chien et mes sentiments
With my dog and my feelings
Sa guitare reste sur le trottoir
His guitar stays on the sidewalk
Un peu plus loin je retrouve son mouchoir
A little further on, I find his handkerchief
Plus un mot qu'il m'avait laissé sur un bout d'papier glacé qui disait
Plus a note he had left me on a piece of glossy paper that said
" C'est fou, c'est fou, ô ma poupée c'que j'ai pu t'aimer oué...
"It's crazy, it's crazy, oh my doll, how I could have loved you, yeah..."
C'était l'histoire d'un mec qui avait pas grand chose en tête
It was the story of a guy who didn't have much in his head
Sauf un peu de fantaisie bébête
Except a bit of silly fantasy
C'est pas du tout mon style, il est pas vraiment viril
He's not my type at all, he's not really manly
Et pourtant j'ai le cur qui file
And yet my heart races
A du trois cent mille à l'heure
At three hundred thousand an hour
Des gouttes sur le front et les deux jambes en coton
Drops on my forehead and both legs like cotton
Pour tomber dans l'panneau d'un vieux con
To fall for the trap of an old fool
Moi j'ai toujours eu des dons
I've always had a knack for that
{Au Refrain}
{Chorus}





Writer(s): maurane, arnould massart


Attention! Feel free to leave feedback.