Maurane - Le paradis c'est l'enfer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maurane - Le paradis c'est l'enfer




Ne me demande pas si j'y crois encore.
Не спрашивай меня, верю ли я еще в это.
Tu sais, de toute façon, à chaque remord,
Знаешь, во всяком случае, при каждом раскаянии.,
Il faut que j'oublie.
Я должен забыть.
Je crois que si tu veux être honnête avec moi,
Я думаю, если ты хочешь быть честным со мной,
En quelques secondes, tu balances tout ça.
За несколько секунд ты все это отбросишь.
C'est comme ça la vie.
Такова жизнь.
C'est pas pour rien si je suis venue.
Не зря же я пришла.
J'avais besoin de tes bras tendus.
Мне нужны были твои крепкие руки.
Rien ne me raisonne:
Ничто меня не вразумляет:
Je suis une autre personne,
Я другой человек,
D'une autre époque
Из другой эпохи
Qui sonne à ta porte,
Кто звонит в твою дверь,
D'un autre pays.
Из другой страны.
Ah mais lequel des deux mondes a vraiment la réponse?
Ах, но у какого из двух миров действительно есть ответ?
Qui des deux le plus fort et qui va jeter un sort,
Кто из двоих сильнее и кто наложит заклятие,
Un nouveau défi?
Новый вызов?
C'est pas vraiment le but.
На самом деле это не главное.
Tant pis, tant pis...
Жаль, очень жаль...
J'avais peur que tout s'efface
Я боялся, что все исчезнет.
Et que ton cœur me lâche.
И пусть твое сердце отпустит меня.
Je viens d'un endroit
Я из одного места.
Pas loin d'ici
Недалеко отсюда
on entend pas
Где мы не слышим
Même si on crie.
Даже если мы будем кричать.
J'pourrais être réelle,
Я могла бы быть настоящей,
J'suis sans abri.
Я бездомный.
Le jour se lève
День встает
Malgré la nuit.
Несмотря на ночь.
Tu m'as laissé ton ombre.
Ты оставил мне свою тень.
Une trace au fond de ce monde,
След в глубине этого мира,
Au fond de mon cœur.
В глубине души.
J'ai vu dans tes mains
Я видел в твоих руках
Les lignes du destin.
Линии судьбы.
J'ai vu que ton cœur
Я видел, что твое сердце
Souffre en douceur
Страдает плавно
La ligne de sa vie.
Линия его жизни.
Ah mais quand les vents tournent en dedans, au dehors
Ах, но когда ветры вращаются внутри, снаружи
Que tout tourne à l'envers,
Пусть все перевернется с ног на голову,
Les paradis, c'est l'Enfer,
Рай - это ад,
Je n'suis plus d'ici
Я больше не отсюда.
C'est pas vraiment le but.
На самом деле это не главное.
Tant pis, tant pis...
Жаль, очень жаль...
Mais j'avais peur que tout s'efface
Но я боялся, что все исчезнет.
Et que ton cœur me lâche.
И пусть твое сердце отпустит меня.
Je viens d'un endroit
Я из одного места.
Pas loin d'ici
Недалеко отсюда
on entend pas
Где мы не слышим
Même si on crie.
Даже если мы будем кричать.
J'pourrais être réelle,
Я могла бы быть настоящей,
J'suis sans abri.
Я бездомный.
Le jour se lève
День встает
Malgré la nuit.
Несмотря на ночь.
Tu m'as laissé ton ombre.
Ты оставил мне свою тень.
Une trace au fond de ce monde,
След в глубине этого мира,
Au fond de mon cœur.
В глубине души.
Une trace au fond de ce monde,
След в глубине этого мира,
Au fond de mon cœur.
В глубине души.





Writer(s): Ilona Chale


Attention! Feel free to leave feedback.