Maurane - Le paradis c'est l'enfer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maurane - Le paradis c'est l'enfer




Le paradis c'est l'enfer
Рай - это ад
Ne me demande pas si j'y crois encore.
Не спрашивай, верю ли я ещё.
Tu sais, de toute façon, à chaque remord,
Ты знаешь, в любом случае, с каждым раскаянием
Il faut que j'oublie.
Мне нужно забыть.
Je crois que si tu veux être honnête avec moi,
Думаю, если ты хочешь быть честен со мной,
En quelques secondes, tu balances tout ça.
За несколько секунд ты всё это разрушишь.
C'est comme ça la vie.
Такова жизнь.
C'est pas pour rien si je suis venue.
Я пришла не просто так.
J'avais besoin de tes bras tendus.
Мне нужны были твои протянутые руки.
Rien ne me raisonne:
Ничто не убеждает меня:
Je suis une autre personne,
Я другой человек,
D'une autre époque
Из другой эпохи,
Qui sonne à ta porte,
Которая стучится в твою дверь,
D'un autre pays.
Из другой страны.
Ah mais lequel des deux mondes a vraiment la réponse?
Но какой из двух миров действительно знает ответ?
Qui des deux le plus fort et qui va jeter un sort,
Кто из двух сильнее и кто наложит заклятие,
Un nouveau défi?
Новый вызов?
C'est pas vraiment le but.
Это не совсем цель.
Tant pis, tant pis...
Ну и ладно, ну и ладно...
J'avais peur que tout s'efface
Я боялась, что всё исчезнет
Et que ton cœur me lâche.
И что твоё сердце оставит меня.
Je viens d'un endroit
Я из места
Pas loin d'ici
Недалеко отсюда,
on entend pas
Где не слышно,
Même si on crie.
Даже если кричать.
J'pourrais être réelle,
Я могла бы быть настоящей,
J'suis sans abri.
Я без дома.
Le jour se lève
День наступает
Malgré la nuit.
Несмотря на ночь.
Tu m'as laissé ton ombre.
Ты оставил мне свою тень.
Une trace au fond de ce monde,
След в глубине этого мира,
Au fond de mon cœur.
В глубине моего сердца.
J'ai vu dans tes mains
Я видела в твоих руках
Les lignes du destin.
Линии судьбы.
J'ai vu que ton cœur
Я видела, что твоё сердце
Souffre en douceur
Страдает тихо,
La ligne de sa vie.
Линия его жизни.
Ah mais quand les vents tournent en dedans, au dehors
Но когда ветры кружатся внутри, снаружи,
Que tout tourne à l'envers,
Когда всё переворачивается с ног на голову,
Les paradis, c'est l'Enfer,
Рай - это ад,
Je n'suis plus d'ici
Я больше не отсюда.
C'est pas vraiment le but.
Это не совсем цель.
Tant pis, tant pis...
Ну и ладно, ну и ладно...
Mais j'avais peur que tout s'efface
Но я боялась, что всё исчезнет
Et que ton cœur me lâche.
И что твоё сердце оставит меня.
Je viens d'un endroit
Я из места
Pas loin d'ici
Недалеко отсюда,
on entend pas
Где не слышно,
Même si on crie.
Даже если кричать.
J'pourrais être réelle,
Я могла бы быть настоящей,
J'suis sans abri.
Я без дома.
Le jour se lève
День наступает
Malgré la nuit.
Несмотря на ночь.
Tu m'as laissé ton ombre.
Ты оставил мне свою тень.
Une trace au fond de ce monde,
След в глубине этого мира,
Au fond de mon cœur.
В глубине моего сердца.
Une trace au fond de ce monde,
След в глубине этого мира,
Au fond de mon cœur.
В глубине моего сердца.





Writer(s): Ilona Chale


Attention! Feel free to leave feedback.