Cette peinture de Manet, C'est qu'ça vaut d'la monnaie.
Dieses Gemälde von Manet, Das ist ja richtig Geld wert.
C'est l'déjeuner sur l'herbe, Lève pas le nez en l'air: Des filles nues, ça devrait t'plaire, Et des mecs en imper
Das ist das Frühstück im Grünen, Schau nicht so hochnäsig: Nackte Mädels, das sollte dir gefallen, Und Kerle im Regenmantel
Des femmes... en dessous, Et Des hommes
Frauen... darunter, Und Männer
Et des hommes, en pardessuset des femmes
Und Männer, im Überzieher, und Frauen
Car l'homme, l'homme est bête et mauvais, Ça oui, ça oui on l'sait, mais sa femme vaut
Denn der Mann, der Mann ist dumm und schlecht, Ja, ja, das weiß man, aber seine Frau ist
Pas mieux qu'lui... Ça y est, ça y est, j'l'ai dit.
Keinen Deut besser als er... So ist es, jetzt hab ich's gesagt.
J'te l'ai dit, j'te l'aurais bien dit...
Ich hab's dir gesagt, ich hätte es dir ja gesagt...
T'es bête à manger de l'herbe
Du bist dumm wie Bohnenstroh
Tu m'fiches ma vie en l'air
Du machst mein Leben kaputt
Tu passes tes nuits dehors
Du verbringst deine Nächte draußen
Mais si tu crois qu'je dors
Aber glaub ja nicht, dass ich schlafe
Toi et ta pouf dans l'herbe
Du und deine Tussi im Gras
Quand tu t'envoies en l'air
Wenn du es (mit ihr) treibst
Dans les étages, sans bruit
In den oberen Etagen, ganz leise
Ici on s'reproduit
Hier pflanzt man sich fort
Des femmes... des femmes en dessous des hommes
Frauen... Frauen unter den Männern
Et des hommes, les hommes par dessus les femmes
Und Männer, die Männer über den Frauen
Car l'homme, l'homme est bête et mauvais, Ça oui, ça oui on l'sait, Mais sa femme vaut pas mieux qu'lui... Ça y est, ça y est, j'l'ai dit.
Denn der Mann, der Mann ist dumm und schlecht, Ja, ja, das weiß man, Aber seine Frau ist keinen Deut besser als er... So ist es, jetzt hab ich's gesagt.
J'te l'aurais bien dit...
Ich hätte es dir ja gesagt...
On s'aime on s'chamaille
Man liebt sich, man zankt sich
On s'aime on déraille
Man liebt sich, man dreht durch
Tu piques ta crise
Du kriegst deinen Anfall
Toutes ces horreurs ça résiste à l'analyse
All dieser Schrecken widersetzt sich der Analyse
Mais l'amour finit toujours
Aber die Liebe endet immer
Les femmes qu'ont l'dessous et les hommes
Die Frauen, die drunter liegen, und die Männer
Les hommmes qu'ont l'dessus et les femmes
Die Männer, die obenauf sind, und die Frauen
Car l'homme, l'homme est bête et mauvais, Ça oui, ça oui on l'sait, Mais sa femme vaut pas mieux qu'lui... Ça y est, ça y est, j'l'ai dit.
Denn der Mann, der Mann ist dumm und schlecht, Ja, ja, das weiß man, Aber seine Frau ist keinen Deut besser als er... So ist es, jetzt hab ich's gesagt.