Maurane - Ouvre - translation of the lyrics into German

Ouvre - Mauranetranslation in German




Ouvre
Öffne
Je voudrai que tu m'ouvre
Ich möchte, dass du mir öffnest
Une bouteille de champagne
Eine Flasche Champagner
Et la fenêtre sur le jardin
Und das Fenster zum Garten
Que le ciel se découvre
Dass der Himmel sich lüftet
Et qu'éclose soudain
Und plötzlich erblühen
Des soleils de montagne.
Berge von Sonnen.
Nous y ferons escale,
Wir machen dort Halt,
à l'aplomb des nids d'aigles.
Unter Adlerhorsten.
Je voudrais que tu trouves avec moi
Ich möchte, dass du mit mir findest
Une joie sans règle.
Freude ohne Regeln.
Que le regard, dont que je te couve t'ouvre, t'ouvre et t'inonde,
Dass der Blick, mit dem ich dich hüte, dich öffne, öffne und überflute,
Te fasse aimer le monde
Dich die Welt lieben lasse
Et tolérer les autres hommes
Und andere Menschen erträgst
Si je ne t'aime pas, je n'aime personne si je ne t'aime pas, je n'aime personne
Wenn ich dich nicht liebe, liebe ich niemanden wenn ich dich nicht liebe, liebe ich niemanden
Je voudrai que tu m'ailles
Ich möchte, dass du mir folgst
Comme une écharpe au vent
Wie ein Schal im Wind
Sur les dentelles de Montmirail
Über die Spitzen von Montmirail
Un sourire d'enfant fou
Ein Lächeln eines verrückten Kindes
Qui se souvienne d'avant
Das sich erinnert an die Zeit vor
Le temps des mâchoires à loup
Den Wolfszähnen der Jahre.
Il y a au coeur de la prison
Es gibt im Herzen des Gefängnisses
Un bouquet de chiendent,
Ein Büschel Unkraut,
Un trou dans la muraille,
Ein Loch in der Mauer,
Une faille au fort de la raison.
Einen Riss in der Festung der Vernunft.
Que le regard, dont que je te couve t'ouvres, t'ouvres, et t'inondes,
Dass der Blick, mit dem ich dich hüte, dich öffne, öffne und überflute,
Te fasse aimer le monde
Dich die Welt lieben lasse
Et tolérer les autres hommes
Und andere Menschen erträgst
Si je ne t'aime pas, je n'aime personne si je ne t'aime pas, je n'aime personne ...
Wenn ich dich nicht liebe, liebe ich niemanden wenn ich dich nicht liebe, liebe ich niemanden ...
Je te veux bataille de rue,
Ich will dich als Straßenschlacht,
Rumeur de ville,
Stadtgetöse,
Vapeur de vin, bouteille de rhum.
Weindunst, Flasche Rum.
Que mes harmonies couvrent
Dass meine Harmonien übertönen
Le cri de ton cerveau sourd
Den Schrei deines tauben Gehirns
Et calme les cafard de nos capharnaüm
Und die Käfer unserer Chaoskammern besänftigen
Que le regard, dont que je te couve t'ouvre, t'ouvre et t'inonde,
Dass der Blick, mit dem ich dich hüte, dich öffne, öffne und überflute,
Te fasse aimer le monde
Dich die Welt lieben lasse
Et tolérer les autres hommes
Und andere Menschen erträgst
Si je ne t'aime pas, je n'aime personne
Wenn ich dich nicht liebe, liebe ich niemanden
Si je ne t'aime pas, je n'aime personne
Wenn ich dich nicht liebe, liebe ich niemanden
Si je ne t'aime pas, je n'aime personne ...
Wenn ich dich nicht liebe, liebe ich niemanden ...





Writer(s): Daran


Attention! Feel free to leave feedback.