Maurane - Si Aujourd'hui - Live Aux FrancoFolies De Montréal / 2012 - translation of the lyrics into German




Si Aujourd'hui - Live Aux FrancoFolies De Montréal / 2012
Wenn Heute - Live Aux FrancoFolies De Montréal / 2012
Si aujourd'hui la terre s'arrêtait de tourner
Wenn heute die Erde aufhörte sich zu drehen
Je t'emmènerais tranquille de ville en île le nez en l'air
Würd ich dich ruhig von Stadt zu Insel nehmen, die Nase im Wind
Pour retrouver l'été
Um den Sommer zu finden
Si aujourd'hui la mer devait s'évaporer
Wenn heute das Meer verdunsten würde
Je trouverais dans ma poche une pelle une pioche
Fänd ich in meiner Tasche eine Schaufel, eine Hacke
Et je sèmerais des fleurs sur les fonds balnéaires
Und würde Blumen auf den Badegründen säen
Et si demain matin tu cessais de m'aimer
Und wenn morgen früh du aufhörtest mich zu lieben
Je n'peux pas dire que j'en mourrais, non
Kann nicht sagen, ich würd dran sterben, nein
Faut rien exagérer
Man soll's nicht übertreiben
Je crois seulement que j'aurais l'air
Ich glaub nur, ich würde aussehn
D'un casino désert, d'une chaise à l'envers
Wie ein leerer Spielsalon, wie ein umgedrehter Stuhl
Oubliée sur une table
Vergessen auf einem Tisch
Je crois que j'aurais l'air assez minable
Ich glaub, ich würd ziemlich erbärmlich aussehn
Si aujourd'hui le vent se mettait en colère
Wenn heute der Wind sich erzürnen würde
Soufflait immensément, on irait aux étoiles
Und unermesslich wehte, gingen wir zu den Sternen
Dans ma navette à voile pour voir un clair de terre
In meinem Segelschiff, um ein Erdlicht zu sehen
Si aujourd'hui le ciel devenait un brasier
Wenn heute der Himmel ein Flammenmeer würde
Je te ferais flamber des soufflés d'ailes d'anges à la liqueur de miel
Würd ich dir geflammte Engelsflügelsoufflés mit Honiglikör
Et aux zestes d'orange
Und Orangenschalen zubereiten
Et si demain matin tu cessais de m'aimer
Und wenn morgen früh du aufhörtest mich zu lieben
Je n'peux pas dire que j'en mourrais, non
Kann nicht sagen, ich würd dran sterben, nein
Faut rien exagérer
Man soll's nicht übertreiben
Je crois seulement que j'aurais l'air
Ich glaub nur, ich würde aussehn
D'un casino désert, d'une chaise à l'envers
Wie ein leerer Spielsalon, wie ein umgedrehter Stuhl
Oubliée sur une table
Vergessen auf einem Tisch
Je crois que j'aurais l'air assez minable
Ich glaub, ich würd ziemlich erbärmlich aussehn
Et pourtant tout de suite
Und doch hier genau jetzt
Si je cessais de vivre
Wenn ich aufhören würde zu leben
En buvant dans tes yeux
Indem ich aus deinen Augen trinke
Je suis sûr que je ferais
Bin ich sicher, ich würde
Un fantôme très heureux
Ein sehr glücklicher Geist sein
Si demain matin tu cessais de m'aimer
Wenn morgen früh du aufhörtest mich zu lieben
Je n'peux pas dire que j'en mourrais, non
Kann nicht sagen, ich würd dran sterben, nein
Faut rien exagérer
Man soll's nicht übertreiben
Je crois seulement que j'aurais l'air
Ich glaub nur, ich würde aussehn
D'un casino désert, d'une chaise à l'envers
Wie ein leerer Spielsalon, wie ein umgedrehter Stuhl
Oubliée sur une table
Vergessen auf einem Tisch
Je crois que j'aurais l'air assez minable
Ich glaub, ich würd ziemlich erbärmlich aussehn





Writer(s): daran


Attention! Feel free to leave feedback.