Maurane - Sur un prélude de Bach - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maurane - Sur un prélude de Bach




Lorsque j'entends ce prélude de Bach
Когда я слышу эту прелюдию Баха
Par Glen Gould ma raison s'envole
Клянусь Гленом Гулдом, мой разум улетает
Vers le port du havre et les baraques
В сторону гаврского порта и бараков
Et les cargos lourds que l'on rafistole
И тяжелые грузовые суда, которые мы ремонтируем
Et les torchères les grues patraques
И факелы, краны-патраки
Les citernes de gasoil
Цистерны с газойлем
Toi qui courais dans les flaques
Ты бегал по лужам,
Moi et ma tête à claques
Я и моя голова хлопаем
Moi qui te croyais ma chose, ma bestiole
Я думал, что ты моя вещь, моя скотина.
Moi je n'étais qu'un pot de colle
Я был всего лишь банкой клея.
Lorsque j'entends ce prélude de Bach
Когда я слышу эту прелюдию Баха
Par Glen Gould ma raison s'envole
Клянусь Гленом Гулдом, мой разум улетает
Et toutes ces amours qui se détraquent
И вся эта любовь, которая расстраивает
Et les chagrins lourds, les peines qu'on bricole
И тяжелые печали, и горести, которые мы возимся
Et toutes mes erreurs de zodiaque
И все мои ошибки в Зодиаке
Et mes sautes de boussole
И мои колебания компаса
Et toi les pieds dans les flaques
А ты ногами в лужах
Et moi et ma tête à claques
И я, и моя голова хлопаем
J'ai pris les remorqueurs pour des gondoles
Я взял буксиры за гондолы.
Et moi, moi je traîne ma casserole
А я тащу свою кастрюлю.
Dans cette décharge de rêve en pack
На этой свалке мечты в пакете
Qu'on bazarde au prix du pétrole
Пусть мы торгуем ценами на нефть
Pour des cols blanc et des corbacs, eh, oh
Для белых воротничков и Корбаков, Эх, о
Qui se foutent de Mozart, de Bach
Кому наплевать на Моцарта, на Баха
J'donnerais Ray Charles, Mozart en vrac
Я бы отдал Рэя Чарльза, Моцарта навалом
La vie en rose, le rock'n roll
Жизнь в розовом цвете, рок - н-ролл
Tous ces bémols et tous ces couacs, eh, oh
Все эти придурки и придурки, Эх, ох.
Pour Glenn Gould dans c'prélude de Bach
Для Гленна Гулда в этой прелюдии Баха





Writer(s): JEAN-CLAUDE MICHEL VANNIER, PUBLIC DOMAIN


Attention! Feel free to leave feedback.