Maurice Chevalier & Raymond Legrand - Valentine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maurice Chevalier & Raymond Legrand - Valentine




Valentine
Валентина
On se rappelle toujours sa première maîtresse
Всегда помнишь свою первую возлюбленную.
J'ai gardé d'la mienne un souvenir pleine d'ivresse
У меня от моей остались пьянящие воспоминания.
Un jour qu'il avait plu
Однажды, когда шел дождь,
Tous deux on s'était plu
Мы друг другу понравились.
Ensuite on se plut de plus en plus
Потом нравились друг другу всё больше и больше.
J'lui d'mandait son nom, elle me dit Valentine
Я спросил её имя, она сказала: «Валентина».
Et comme elle suivait chaque soir la rue Custine
И поскольку она каждый вечер ходила по улице Кюстин,
Je pris le même chemin
Я пошел тем же путем,
Et puis j'lui pris la main
А потом взял её за руку.
J'lui pris tout enfin
Взял у неё всё, в конце концов.
Elle avait des tout petits petons, Valentine, Valentine
У неё были совсем маленькие ножки, Валентина, Валентина,
Elle avait des tout petits tétons
У неё были совсем маленькие грудки,
Que je tâtais à tâtons, Ton ton tontaine
Которые я ощупывал украдкой, тон-тон-тон-тайн.
Elle avait un tout petit menton, Valentine, Valentine
У неё был совсем маленький подбородок, Валентина, Валентина,
Outre ses petits petons ses petits tétons son petit menton
Кроме маленьких ножек, маленьких грудок, маленького подбородка,
Elle était frisée comme un mouton
Она была кудрявая, как овечка.
Elle n'était pas une grande intelligence
Она не отличалась большим умом,
Mais dans un plumard, ça n'a pas d'importance
Но в постели это не имеет значения.
Quand on a dix-huit ans
Когда тебе восемнадцать,
On n'en demande pas tant
Многого не требуется,
Du moment qu'on s'aime, on est content
Пока любишь ты счастлив.
Elle n'avait pas un très bon caractère
У неё был не очень хороший характер,
Elle était jalouse et même autoritaire
Она была ревнивой и даже властной.
Pourtant, j'en étais fous
Тем не менее, я был без ума от неё,
Elle me plaisait beaucoup
Она мне очень нравилась,
Parce que surtout
Потому что, прежде всего,
Elle avait des tout petits petons, Valentine, Valentine
У неё были совсем маленькие ножки, Валентина, Валентина,
Elle avait des tout petits tétons
У неё были совсем маленькие грудки,
Que je tâtais à tâtons, Ton ton tontaine
Которые я ощупывал украдкой, тон-тон-тон-тайн.
Elle avait un tout petit menton, Valentine, Valentine
У неё был совсем маленький подбородок, Валентина, Валентина,
Outre ses petits petons ses petits tétons son petit menton
Кроме маленьких ножек, маленьких грудок, маленького подбородка,
Elle était frisée comme un mouton
Она была кудрявая, как овечка.
Hier, sur le boulevard, je rencontre une grosse dame
Вчера на бульваре я встретил толстую даму
Avec des grands pieds, une taille d'hippopotame
С большими ступнями, размером с бегемота.
Vivement elle m'saute au cou
Она бурно бросилась мне на шею,
Me crie bonjour, mon loup
Крикнула: «Привет, мой волчонок!»
Je lui dis pardon, mais qui êtes vous
Я ей говорю: «Извините, но кто вы?»
Elle sourit voyons, mais c'est moi, Valentine
Она улыбается: «Ну же, это я, Валентина!»
Devant son double menton, sa triple poitrine
Глядя на её двойной подбородок, тройную грудь,
Je pensais, rempli d'effroi
Я подумал, полный ужаса:
Qu'elle a changé, ma foi
«Как же она изменилась, ей-богу!»
Dire qu'autre fois
Вспомнить, какой она была раньше...
Elle avait des tout petits petons, Valentine
У неё были совсем маленькие ножки, Валентина,
Mais ils sont enflés à présent Valentine
Но теперь они распухли, Валентина.
Elle avait des tout petits tétons des vraie p'tite pommes
У неё были совсем маленькие грудки, настоящие яблочки.
Non non j'aime mieux parler d'autre chose voila
Нет-нет, я лучше поговорю о чем-нибудь другом, вот.
Elle avait elle avait un tout petit menton, avec une p'tite pincette
У неё был, у неё был совсем маленький подбородок, с маленькой ямочкой.
Elle en a quatre ou cinq mentons maintenant
Теперь у неё четыре или пять подбородков.
Oh cette pauvre petite Valentine ça d'vrait pas être permis ça non
Ох, эта бедная маленькая Валентина, такого не должно быть, нет.
C'est des trucs qui ne devraient pas être permis
Такие вещи не должны быть.
Non
Нет.





Writer(s): Herbert Reynolds, Henri Christine, Albert Willemetz


Attention! Feel free to leave feedback.