Maurice Chevalier - C'est Paris - translation of the lyrics into German

C'est Paris - Maurice Chevaliertranslation in German




C'est Paris
Das ist Paris
(Refrain)
(Refrain)
Paris... reine du monde
Paris... Königin der Welt
Paris... c'est une blonde
Paris... ist eine Blonde
Le nez retroussé, l'air moqueur
Mit frecher Stupsnase, spöttischer Miene
Les yeux toujours rieurs
Die Augen immer lachend
Tous ceux qui te connaissent
Alle, die dich kennen
Grisés par tes caresses
Berauscht von deinen Zärtlichkeiten
S'en vont mais revienn'nt toujours
Geh'n fort, doch kehr'n stets zurück
Paris... à tes amours!
Paris... deinen Reizen ergeben!
1
1
La p'tit' femme de Paris
Die kleine Frau von Paris
Malgré ce qu'on en dit
Trotz allem, was man sagt
A les mêmes attraits
Hat die gleichen Reize
Que les autres oui, mais
Wie die andern, ja, doch
Ell' possède à ravir
Sie beherrscht bezaubernd
La manière d' s'en servir
Die Art, sie einzusetzen
Elle a perfectionné
Sie hat perfektioniert
La façon de s' donner
Die Art, sich hinzugeben
Ça, c'est Paris!
Das, das ist Paris!
Ça, c'est Paris!
Das, das ist Paris!
(Au refrain
(Zum Refrain)
2
2
Ce n'est pas la beauté
Es ist nicht die Schönheit
Dans un peplum drapé
In ein Peplos gehüllt
Ell' s'habille d'un rien
Sie kleidet sich mit einem Nichts
Mais ce rien lui va bien.
Doch dieses Nichts steht ihr gut.
Quand elle a dix-sept ans,
Wenn sie siebzehn ist,
C'est un bouton d'printemps,
Ist sie 'ne Frühlingsknospe,
Mais l'bouton s'ouvrira
Doch die Knospe öffnet sich
Et tout l'monde s'écriera...
Und jeder wird rufen...
(Au refrain)
(Zum Refrain)
3
3
Elle a des boniments
Sie hat Sprüche drauf
Tout à fait surprenants:
Ganz und gar erstaunlich:
Vous lui dit's: Ma mignonn'
Du sagst ihr: 'Meine Süße,
Viens danser l'charleston.
Komm, tanz den Charleston.'
Quand elle est dans vos bras,
Wenn sie in deinen Armen liegt,
Ell' vous murmur' tout bas:
Flüstert sie dir leis' ins Ohr:
Qu'est-c'qu'y a sous ton veston?
'Was ist da unter deinem Jackett?
Dis-le moi, Charles, est-c't'on.
Sag's mir, Charles, ist es deins?'
(Au refrain)
(Zum Refrain)
4
4
Mesdam's, quand vos maris
Meine Damen, wenn Ihr' Männer
Vienn'nt visiter Paris,
Nach Paris zu Besuch komm'n,
Laissez les venir seuls,
Lasst sie alleine reisen,
Vous tromper tant qu'ils veul'nt
Euch betrügen, soviel sie woll'n.
Lorsqu'ils vous reviendront,
Wenn sie zu Euch zurückkehr'n,
J'vous promets qu'ils sauront
Ich versprech' Euch, sie werden wissen,
Ce qu'un homm' doit savoir
Was ein Mann wissen muss,
Pour bien faire son devoir
Um seine Pflicht gut zu tun.
(Au refrain)
(Zum Refrain)





Writer(s): MAURICE YVAIN, GUSTAVE QUINSON, YVES MIRANDE, ALBERT LUCIEN WILLEMETZ


Attention! Feel free to leave feedback.