Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paris, Stay The Same (Remastered)
Paris, Bleib Dasselbe (Remastered)
Arrogant
Worms,
The
Die
Arrogant
Worms
Christmas
Turkey
Weihnachtstruthahn
The
Same
Christmas
Cake
Derselbe
Weihnachtskuchen
Christmas
makes
me
realize
how
greatly
things
do
change
Weihnachten
lässt
mich
erkennen,
wie
sehr
sich
die
Dinge
ändern
Friends
lose
touch,
people
age,
and
family
moves
away
Freunde
verlieren
den
Kontakt,
Menschen
altern,
und
Familie
zieht
weg
But
it
is
what
had
stayed
the
same
that
gives
me
the
most
tears
Aber
es
ist
das,
was
gleich
geblieben
ist,
das
mir
die
meisten
Tränen
bereitet
For
i've
had
the
same
christmas
cake
for
almost
thirty
years
Denn
ich
habe
denselben
Weihnachtskuchen
seit
fast
dreißig
Jahren
Granny
made
it
back
in
sixty-eight
and
gave
it
to
my
mom
Oma
hat
ihn
achtundsechzig
gemacht
und
meiner
Mama
gegeben
Who
gave
it
to
her
uncle
who
gave
it
to
her
son
Die
ihn
ihrem
Onkel
gab,
der
ihn
ihrem
Sohn
gab
Who
then
gave
it
to
me
and
that
is
where
it
stuck
Der
ihn
dann
mir
gab,
und
da
blieb
er
hängen
For
i
was
only
three
months
old
and
clearly
out
of
luck
Denn
ich
war
erst
drei
Monate
alt
und
hatte
eindeutig
Pech
Each
christmas
of
my
childhood
that
fruit-brick
would
return
Jedes
Weihnachten
meiner
Kindheit
kehrte
dieser
Früchteziegel
zurück
My
mom
would
place
it
on
a
plate
and
tell
me
i
must
learn
Meine
Mama
legte
ihn
auf
einen
Teller
und
sagte
mir,
ich
müsse
lernen
That
it
is
rude
to
get
a
gift
and
not
put
it
to
use
Dass
es
unhöflich
ist,
ein
Geschenk
zu
bekommen
und
es
nicht
zu
benutzen
And
every
year
i'd
take
a
bite
and
chip
another
tooth
Und
jedes
Jahr
biss
ich
hinein
und
schlug
mir
einen
weiteren
Zahn
aus
After
fifteen
years
of
misery
i'd
had
all
i
could
take
(all
i
could
take)
Nach
fünfzehn
Jahren
des
Elends
hatte
ich
genug
(hatte
ich
genug)
That
summer
i
went
camping
and
dropped
it
in
the
lake
(in
the
lake)
In
jenem
Sommer
ging
ich
zelten
und
ließ
ihn
in
den
See
fallen
(in
den
See)
I
thought
that
i
was
rid
of
it,
but
on
christmas
eve
(christmas
eve)
Ich
dachte,
ich
wäre
ihn
los,
aber
am
Weihnachtsabend
(Weihnachtsabend)
There
it
was
"from
santa
claus"
under
the
christmas
tree
(christmas
tree)
Da
lag
er
"von
Santa
Claus"
unter
dem
Weihnachtsbaum
(Weihnachtsbaum)
Each
year
i'd
try
to
lose
it
but
it
would
just
return
Jedes
Jahr
versuchte
ich,
ihn
loszuwerden,
aber
er
kam
einfach
zurück
So
i
cried
out
"oh
why
have
i
been
given
such
a
burden?"
Also
rief
ich
aus:
"Oh,
warum
wurde
mir
solch
eine
Bürde
auferlegt?"
A
voice
replied,
"it's
not
a
curse,
but
the
greatest
gift"
Eine
Stimme
antwortete:
"Es
ist
kein
Fluch,
sondern
das
größte
Geschenk"
"For
when
all
else
abandons
you,
you
will
still
have
it."
"Denn
wenn
alles
andere
dich
verlässt,
wirst
du
ihn
immer
noch
haben."
For
all
of
man's
creations
slowly
waste
away
Denn
alle
Schöpfungen
des
Menschen
vergehen
langsam
Relationships
do
crumble
and
buildings
do
decay
Beziehungen
zerbröckeln
und
Gebäude
verfallen
The
pyramids
and
stonehenge
slowly
disappear
Die
Pyramiden
und
Stonehenge
verschwinden
langsam
But
if
they
were
made
of
christmas
cake
they'd
last
a
million
years
Aber
wären
sie
aus
Weihnachtskuchen
gemacht,
würden
sie
eine
Million
Jahre
halten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clifford Grey, Victor Schertzinger
Attention! Feel free to leave feedback.