Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paris A Ses 2000 Ans
Paris Hat Seine 2000 Jahre
PARIS
A
SES
2.000
ANS
PARIS
HAT
SEINE
2.000
JAHRE
Pourquoi
le
ciel
en
plein
hiver
Warum
der
Himmel
mitten
im
Winter
Comme
au
printemps
prend
l'air
de
fête
Wie
im
Frühling
festlich
wirkt
Pourquoi
dans
un
charmant
concert
Warum
in
einem
charmanten
Konzert
Les
oiseaux
chantent
à
tue-tête
Die
Vögel
aus
vollem
Halse
singen
D'où
vient
ce
grand
charivari
Woher
kommt
dieser
große
Trubel
Cette
émotion
qui
se
précise
Dieses
Gefühl,
das
sich
verdeutlicht
C'est
tout
simplement
que
Paris
Es
ist
ganz
einfach,
dass
Paris
Devient
majeur
Mündig
wird
Qu'on
se
le
dise
Lasst
es
euch
gesagt
sein
Petit
à
petit
Stück
für
Stück
Il
a
grandi
Ist
er
gewachsen
De
telle
façon
qu'aujourd'hui
So
sehr,
dass
heute
PARIS
a
ses
deux
mille
ans
PARIS
seine
zweitausend
Jahre
hat
Le
joyeux
anniversaire
Herzlichen
Glückwunsch
zum
Geburtstag
C'est
beau
après
tant
de
temps
Es
ist
schön
nach
so
langer
Zeit
D'être
encore
le
vrai
bouquet
de
terre
Noch
immer
das
wahre
Juwel
der
Erde
zu
sein
A
la
tienne
PARIS
Auf
dein
Wohl,
PARIS
Tous
le
verre
en
mains
Alle
das
Glas
in
der
Hand
Trinquons
mes
amis
à
ses
glorieux
lendemains
Stoßen
wir
an,
meine
Freunde,
auf
seine
ruhmreichen
Morgen
PARIS
a
ses
deux
milles
ans
PARIS
hat
seine
zweitausend
Jahre
Et
repart
vers
trois
mille
en
chantant
Und
geht
singend
auf
die
dreitausend
zu
PARIS
a
ses
deux
mille
ans
PARIS
hat
seine
zweitausend
Jahre
Comme
gâteaux
d'anniversaire
Als
Geburtstagskuchen
Quel
lustre
assez
rutilant
Welcher
strahlende
Glanz
Pourrait
égaler
la
Ville
Lumière
Könnte
der
Stadt
des
Lichts
gleichkommen
A
la
tienne
Paris
Auf
dein
Wohl,
Paris
Pour
tes
parisiens
Für
deine
Pariser
Deux
mille
bougies
Zweitausend
Kerzen
Ça
se
souffle
en
moins
de
rien
Die
pustet
man
im
Nu
aus
PARIS
a
ses
deux
mille
ans
PARIS
hat
seine
zweitausend
Jahre
Et
repart
vers
dix
mille
en
chantant
Und
geht
singend
auf
die
zehntausend
zu
PARIS
a
ses
deux
mille
ans
PARIS
hat
seine
zweitausend
Jahre
Mais
continue
ses
conquêtes
Aber
setzt
seine
Eroberungen
fort
Il
a
de
l'œil
de
la
dent
Er
hat
Charme
und
Biss
Et
de
gais
refrains
d'amour
dans
la
tête
Und
fröhliche
Liebeslieder
im
Kopf
A
la
tienne
PARIS
Auf
dein
Wohl,
PARIS
Va
la
gueule
au
vent
Geh
unbekümmert
deinen
Weg
C'est
moi
qui
te
le
dis
Das
sage
ich
dir
T'es
plus
jeune
qu'auparavant
Du
bist
jünger
als
zuvor
PARIS
a
ses
deux
mille
ans
PARIS
hat
seine
zweitausend
Jahre
Et
bondit
vers
cent
mille
en
chantant.
Und
springt
singend
auf
die
hunderttausend
zu.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Lopez, Albert Willemetz, Maurice Chevalier
Attention! Feel free to leave feedback.