Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polka des Barbus
Polka der Bärtigen
LA
POLKA
DES
BARBUS
DIE
POLKA
DER
BÄRTIGEN
Dans
un
gala
plein
de
réminiscence
Bei
einer
Gala
voller
Erinnerungen
Où
l'on
fêtait
l'époque
1900
Wo
man
die
Epoche
1900
feierte
J'ai
revu
les
frous-frous
et
les
danses
Sah
ich
die
Rüschen
und
die
Tänze
wieder
Et
Paris
au
bon
vieux
temps
Und
Paris
zur
guten
alten
Zeit
En
admirant
les
modes
féminines
Während
ich
die
Damenmoden
bewunderte
En
reluquant
les
beaux
dessous
soyeux
Während
ich
die
schöne
seidene
Unterwäsche
beäugte
J'ai
senti
monter
dans
ma
poitrine
Fühlte
ich
in
meiner
Brust
aufsteigen
Un
frisson
d'orgueil
joyeux
Einen
Schauer
fröhlichen
Stolzes
Ni
tenant
plus,
je
me
suis
levé
Ich
hielt
es
nicht
mehr
aus,
ich
stand
auf
J'ai
crié
vive
1900!
Ich
rief:
Es
lebe
1900!
D'ailleurs
voici
mon
pedigree
Übrigens,
hier
ist
mein
Stammbaum
Mon
grand-père
un
joli
barbu
Mein
Großvater,
ein
hübscher
Bärtiger
Fit
d'mon
père
un
autre
barbu
Machte
meinen
Vater
zu
einem
weiteren
Bärtigen
Et
chacun
traversa
la
vie
Und
jeder
ging
durchs
Leben
En
frisant
sa
barbe
chérie
Indem
er
seinen
geliebten
Bart
zwirbelte
Comme
j'étais
le
fils
d'un
barbu
Da
ich
der
Sohn
eines
Bärtigen
war
A
mon
tour
je
devins
barbu
Wurde
ich
meinerseits
bärtig
Et
en
attendant
que
mon
fils
soit
barbu
Und
während
ich
darauf
warte,
dass
mein
Sohn
bärtig
wird
Je
frise
ma
barbe
car
je
suis
barbu
Zwirble
ich
meinen
Bart,
denn
ich
bin
bärtig
Tra
la
la...
Tra
la
la...
Les
spectateurs
étaient
pris
de
fou-rire
Die
Zuschauer
bekamen
einen
Lachanfall
Ils
me
prenaient
pour
un
des
comédiens
Sie
hielten
mich
für
einen
der
Schauspieler
Mais
je
suis
resté
dans
ce
délire
Aber
ich
blieb
in
diesem
Rausch
Comme
un
académicien
Wie
ein
Akademiemitglied
A
ce
moment
un
garnement
s'approche
In
diesem
Moment
nähert
sich
ein
Lausbub
Et
vient
tirer
sur
ma
barbe
en
disant:
Und
zieht
an
meinem
Bart
und
sagt:
Ça
suffit
remets
ça
dans
ta
poche
Das
reicht,
steck
das
wieder
in
deine
Tasche
Fais
du
swing
c'est
plus
marrant
Mach
Swing,
das
ist
lustiger
D'un
ai
très
digne
en
protestant
j'ai
répondu:
Mit
sehr
würdiger
Miene
antwortete
ich
protestierend:
Lâchez
ma
barbe
ou
je
vous
mets
mon
pied
autre
part
Lassen
Sie
meinen
Bart
los,
oder
ich
trete
Ihnen
woanders
hin
Mon
grand-père
un
joli
barbu
Mein
Großvater,
ein
hübscher
Bärtiger
Fit
d'mon
père
un
autre
barbu
Machte
meinen
Vater
zu
einem
weiteren
Bärtigen
Et
chacun
traversa
la
vie
Und
jeder
ging
durchs
Leben
En
frisant
sa
barbe
chérie
Indem
er
seinen
geliebten
Bart
zwirbelte
Comme
j'étais
le
fils
d'un
barbu
Da
ich
der
Sohn
eines
Bärtigen
war
A
mon
tour
je
devins
barbu
Wurde
ich
meinerseits
bärtig
Et
en
attendant
que
mon
fils
soit
barbu
Und
während
ich
darauf
warte,
dass
mein
Sohn
bärtig
wird
Je
frise
ma
barbe
car
je
suis
barbu
Zwirble
ich
meinen
Bart,
denn
ich
bin
bärtig
Tra
la
la...
Tra
la
la...
Je
suis
parti
la
barbouse
en
bataille
Ich
ging
weg,
den
Bart
zerzaust
Mais
en
mettant
les
pieds
sur
le
trottoir
Aber
als
ich
den
Fuß
auf
den
Bürgersteig
setzte
Une
fille
me
prit
par
la
taille
Nahm
mich
ein
Mädchen
bei
der
Taille
Et
me
dit:
chéri,
bonsoir
Und
sagte
zu
mir:
Schätzchen,
guten
Abend
Elle
ajouta:
combien
que
tu
me
donnes
Sie
fügte
hinzu:
Wie
viel
gibst
du
mir?
Je
lui
réponds:
environ
vingt
cinq
ans
Ich
antworte
ihr:
Ungefähr
fünfundzwanzig
Jahre
Vingt
cinq
ans!
Répond
cette
Madone
Fünfundzwanzig
Jahre!
Antwortet
diese
Madonna
Ça
vaut
dans
les
trois
cents
francs
Das
ist
um
die
dreihundert
Francs
wert
J'ai
levé
mon
pébroque
en
lui
disant:
fuyez
Ich
hob
meinen
Hut
und
sagte
zu
ihr:
Verschwinden
Sie
Avec
une
barbe
comme
ça
c'est
vous
qui
devez
me
payer!
Mit
einem
Bart
wie
diesem
müssen
Sie
mich
bezahlen!
Mon
grand-père
un
joli
barbu
Mein
Großvater,
ein
hübscher
Bärtiger
Fit
d'mon
père
un
autre
barbu
Machte
meinen
Vater
zu
einem
weiteren
Bärtigen
Et
chacun
traversa
la
vie
Und
jeder
ging
durchs
Leben
En
frisant
sa
barbe
chérie
Indem
er
seinen
geliebten
Bart
zwirbelte
Comme
j'étais
le
fils
d'un
barbu
Da
ich
der
Sohn
eines
Bärtigen
war
A
mon
tour
je
devins
barbu
Wurde
ich
meinerseits
bärtig
Et
en
attendant
que
mon
fils
soit
barbu
Und
während
ich
darauf
warte,
dass
mein
Sohn
bärtig
wird
Je
frise
ma
barbe
car
je
suis
barbu
Zwirble
ich
meinen
Bart,
denn
ich
bin
bärtig
Tra
la
la...
Tra
la
la...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Betti Henri, Maurice Chevalier
Attention! Feel free to leave feedback.