Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour les amants c'est tous les jours dimanche
Für Verliebte ist jeder Tag Sonntag
pour
les
amants
c'est
tous
les
jours
dimanche
Für
Verliebte
ist
jeder
Tag
Sonntag
Quand
le
printemps
se
répand
dans
Paris
Wenn
der
Frühling
sich
in
Paris
ausbreitet
Les
marronniers
ont
leur
parure
blanche
Die
Kastanienbäume
tragen
ihr
weißes
Kleid
Du
ciel
il
pleut
des
cris
d'oiseaux
sur
les
toits
gris
Vom
Himmel
regnet
es
Vogelrufe
auf
die
grauen
Dächer
Et
l'or
léger
qui
descend
des
nuages
Und
das
leichte
Gold,
das
von
den
Wolken
herabsteigt
Fait
scintiller
la
chambre
où
je
t'attends
Lässt
das
Zimmer
funkeln,
wo
ich
dich
erwarte
Tout
n'est
qu'un
cadre
offert
à
ton
image
Alles
ist
nur
ein
Rahmen,
deinem
Bildnis
gewidmet
Sans
ton
amour
il
n'est
plus
de
printemps
Ohne
deine
Liebe
gibt
es
keinen
Frühling
mehr
Tout
le
long
tout
le
long
de
la
Seine
Die
Seine
entlang,
die
Seine
entlang
Il
fait
bon
de
s'en
aller
par
deux
Ist
es
schön,
zu
zweit
zu
gehen
Tout
le
long
le
long
de
la
semaine
Die
ganze
Woche
lang,
die
ganze
Woche
lang
Il
fait
bon
d'être
amoureux
Ist
es
schön,
verliebt
zu
sein
Quand
le
printemps
vient
troubler
les
têtes
Wenn
der
Frühling
die
Köpfe
verwirrt
Et
nous
fait
penser
au
paradis
Und
uns
ans
Paradies
denken
lässt
Chaque
jour
est
une
fête
Jeder
Tag
ist
ein
Fest
Qu'il
soit
mardi
ou
mercredi
Ob
Dienstag
oder
Mittwoch
pour
les
amants
c'est
tous
les
jours
dimanche
Für
Verliebte
ist
jeder
Tag
Sonntag
Quand
le
printemps
se
répand
dans
Paris
Wenn
der
Frühling
sich
in
Paris
ausbreitet
Les
marronniers
ont
leur
parure
blanche
Die
Kastanienbäume
tragen
ihr
weißes
Kleid
Du
ciel
il
pleut
des
cris
d'oiseaux
sur
les
toits
gris
Vom
Himmel
regnet
es
Vogelrufe
auf
die
grauen
Dächer
Et
l'or
léger
qui
descend
des
nuages
Und
das
leichte
Gold,
das
von
den
Wolken
herabsteigt
Fait
scintiller
la
chambre
où
je
t'attends
Lässt
das
Zimmer
funkeln,
wo
ich
dich
erwarte
Tout
n'est
qu'un
cadre
offert
à
ton
image
Alles
ist
nur
ein
Rahmen,
deinem
Bildnis
gewidmet
Sans
ton
amour
il
n'est
plus
de
printemps
Ohne
deine
Liebe
gibt
es
keinen
Frühling
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges-eugene Van Parys, Rene Blanc
Attention! Feel free to leave feedback.