Maurice Chevalier - Pour les amants c'est tous les jours dimanche - translation of the lyrics into German




Pour les amants c'est tous les jours dimanche
Für Verliebte ist jeder Tag Sonntag
pour les amants c'est tous les jours dimanche
Für Verliebte ist jeder Tag Sonntag
Quand le printemps se répand dans Paris
Wenn der Frühling sich in Paris ausbreitet
Les marronniers ont leur parure blanche
Die Kastanienbäume tragen ihr weißes Kleid
Du ciel il pleut des cris d'oiseaux sur les toits gris
Vom Himmel regnet es Vogelrufe auf die grauen Dächer
Et l'or léger qui descend des nuages
Und das leichte Gold, das von den Wolken herabsteigt
Fait scintiller la chambre je t'attends
Lässt das Zimmer funkeln, wo ich dich erwarte
Tout n'est qu'un cadre offert à ton image
Alles ist nur ein Rahmen, deinem Bildnis gewidmet
Sans ton amour il n'est plus de printemps
Ohne deine Liebe gibt es keinen Frühling mehr
Tout le long tout le long de la Seine
Die Seine entlang, die Seine entlang
Il fait bon de s'en aller par deux
Ist es schön, zu zweit zu gehen
Tout le long le long de la semaine
Die ganze Woche lang, die ganze Woche lang
Il fait bon d'être amoureux
Ist es schön, verliebt zu sein
Quand le printemps vient troubler les têtes
Wenn der Frühling die Köpfe verwirrt
Et nous fait penser au paradis
Und uns ans Paradies denken lässt
Chaque jour est une fête
Jeder Tag ist ein Fest
Qu'il soit mardi ou mercredi
Ob Dienstag oder Mittwoch
pour les amants c'est tous les jours dimanche
Für Verliebte ist jeder Tag Sonntag
Quand le printemps se répand dans Paris
Wenn der Frühling sich in Paris ausbreitet
Les marronniers ont leur parure blanche
Die Kastanienbäume tragen ihr weißes Kleid
Du ciel il pleut des cris d'oiseaux sur les toits gris
Vom Himmel regnet es Vogelrufe auf die grauen Dächer
Et l'or léger qui descend des nuages
Und das leichte Gold, das von den Wolken herabsteigt
Fait scintiller la chambre je t'attends
Lässt das Zimmer funkeln, wo ich dich erwarte
Tout n'est qu'un cadre offert à ton image
Alles ist nur ein Rahmen, deinem Bildnis gewidmet
Sans ton amour il n'est plus de printemps
Ohne deine Liebe gibt es keinen Frühling mehr





Writer(s): Georges-eugene Van Parys, Rene Blanc


Attention! Feel free to leave feedback.