Lyrics and translation Maurice Chevalier - Ça Fait d'Excellent Français - Remastered 2017
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça Fait d'Excellent Français - Remastered 2017
Это делает отличных французов - Ремастеринг 2017
Le
colonel
était
dans
la
finance
Полковник
был
финансистом,
Le
commandant
dans
l′industrie
Командир
– промышленником,
Le
capitaine
était
dans
l'assurance
Капитан
работал
в
страховании,
Et
le
lieutenant
était
dans
l′épicerie
А
лейтенант
– в
бакалее.
Le
juteux
était
huissier
de
la
Banque
de
France
Судебный
пристав
служил
в
Банке
Франции,
Le
sergent
était
boulanger-pâtissier
Сержант
был
пекарем-кондитером,
Le
caporal
était
dans
l'ignorance
Капрал
пребывал
в
неведении,
Et
le
deuxième
classe
était
rentier!
А
рядовой
был
рантье!
Et
tout
ça,
ça
fait
И
всё
это
делает
D'excellents
Français
Отличных
французов,
D′excellents
soldats
Отличных
солдат,
Qui
marchent
au
pas
Которые
маршируют
в
ногу.
Ils
n′en
avaient
plus
l'habitude
Они
уже
отвыкли
от
этого,
Mais
c′est
comme
la
bicyclette,
ça
s'oublie
pas!
Но
это
как
езда
на
велосипеде,
не
забывается!
Et
tout
ces
gaillards
И
все
эти
молодцы,
Qui
pour
la
plupart
Которые
по
большей
части
Ont
des
gosses
qui
ont
leur
certificat
d′études
Имеют
детей
со
школьными
аттестатами,
Oui,
tous
ces
braves
gens
Да,
все
эти
храбрецы
Sont
partis
chicment
Отправились
лихо
Pour
faire
tout
comme
jadis
Чтобы
сделать
всё,
как
прежде,
Ce
que
leurs
pères
ont
fait
pour
leurs
fils
То,
что
их
отцы
сделали
для
своих
сыновей.
Le
colonel
avait
de
l'albumine
У
полковника
был
альбумин,
Le
commandant
souffrait
du
gros
côlon
Командир
страдал
от
толстой
кишки,
La
capitaine
avait
bien
mauvaise
mine
У
капитана
был
плохой
вид,
Et
le
lieutenant
avait
des
ganglions
А
у
лейтенанта
были
воспалены
лимфоузлы.
Le
juteux
souffrait
de
coliques
néphrétiques
Судебный
пристав
страдал
от
почечных
колик,
Le
sergent
avait
le
polype
atrophié
У
сержанта
был
атрофированный
полип,
La
caporal
un
coryza
chronique
У
капрала
– хронический
насморк,
Et
le
deuxième
classe
des
cors
aux
pieds
А
у
рядового
– мозоли
на
ногах.
Et
tout
ça,
ça
fait
И
всё
это
делает
D′excellents
Français
Отличных
французов,
D'excellents
soldats
Отличных
солдат,
Qui
marchent
au
pas
Которые
маршируют
в
ногу,
Oubliant
dans
cette
aventure
Забывая
в
этой
авантюре,
Qu'ils
étaient
douillets,
fragiles
et
délicats
Что
они
были
изнеженными,
хрупкими
и
деликатными.
Et
tout
ces
gaillards
И
все
эти
молодцы,
Qui
pour
la
plupart
Которые
по
большей
части
Prenaient
des
cachets,
des
gouttes
et
des
mixtures
Принимали
таблетки,
капли
и
микстуры,
Les
v′là
bien
portants
Вот
они,
здоровые,
Tout
comme
à
vingt
ans
Как
в
двадцать
лет.
D′où
vient
ce
miracle-là?
Откуда
это
чудо?
Mais
du
pinard
et
du
tabac!
А
от
вина
и
табака!
Le
colonel
était
de
l'Action
Française
Полковник
был
из
«Аксьон
Франсез»,
Le
commandant
était
un
modéré
Командир
был
умеренным,
Le
capitaine
était
pour
le
diocèse
Капитан
был
за
епархию,
Et
le
lieutenant
boulottait
du
curé
А
лейтенант
ругал
священника.
Le
juteux
était
un
fervent
extrémiste
Судебный
пристав
был
ярым
экстремистом,
Le
sergent
un
socialiste
convaincu
Сержант
– убежденным
социалистом,
Le
caporal
inscrit
sur
toutes
les
listes
Капрал
был
записан
во
все
списки,
Et
le
deuxième
classe
au
PMU!
А
рядовой
– на
ипподром!
Et
tout
ça,
ça
fait
И
всё
это
делает
D′excellents
Français
Отличных
французов,
D'excellents
soldats
Отличных
солдат,
Qui
marchent
au
pas
Которые
маршируют
в
ногу,
En
pensant
que
la
République
Думая,
что
Республика
C′est
encore
le
meilleur
régime
ici-bas
— это
всё
ещё
лучший
режим
на
земле.
Et
tout
ces
gaillards
И
все
эти
молодцы,
Qui
pour
la
plupart
Которые
по
большей
части
N'étaient
pas
du
même
avis
en
politique
Не
были
одного
мнения
в
политике,
Les
v′là
tous
d'accord
Вот
они,
все
согласны,
Quel
que
soit
leur
sort
Какой
бы
ни
была
их
судьба,
Ils
désirent
tous
désormais
Теперь
они
все
хотят
одного:
Qu'on
nous
foute
une
bonne
fois
la
paix!
Чтобы
нам,
наконец,
дали
мир!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.