Lyrics and translation Maurice Vander - Le Coq Et la Pendule
Le Coq Et la Pendule
Петух и часы
Dans
une
ferme
du
Poitou
На
ферме
в
Пуату
Un
coq
aimait
une
pendule
Петух
полюбил
часы.
Tous
les
goûts
sont
dans
la
nature...
О
вкусах
не
спорят,
как
говорится...
D'ailleurs
ce
coq
avait
bon
goût
Хотя,
у
этого
петуха
был
отменный
вкус,
Car
la
pendule
était
fort
belle
Ведь
часы
были
очень
красивы,
Et
son
tic
tac
si
doux
si
doux
А
их
тик-так
был
таким
нежным,
таким
мягким,
Que
le
temps
ne
pensait
surtout
Что
время
и
не
думало
ни
о
чем,
Qu'à
passer
son
temps
auprès
d'elle
Кроме
как
проводить
время
рядом
с
ними.
Dans
une
ferme
du
Poitou
На
ферме
в
Пуату
Un
coq
aimait
une
pendule
Петух
полюбил
часы,
De
l'aube
jusqu'au
crépuscule
От
зари
до
заката,
Et
même
la
nuit
comme
un
hibou
И
даже
ночью,
как
филин,
L'amour
le
rendant
coqtambule
Любовь
превращала
его
в
лунатика,
Des
cocoricos
plein
le
cou
Кукарекая
во
все
горло,
Le
coq
rêvait
à
sa
pendule
Петух
мечтал
о
своих
часах.
Dans
une
ferme
du
Poitou
На
ферме
в
Пуату
Un
coq
aimait
une
pendule
Петух
полюбил
часы.
Ça
faisait
des
conciliabules
Это
вызывало
пересуды
Chez
les
cocottes
en
courroux
Среди
разгневанных
курочек:
" Qu'est
ce
que
c'est
que
ce
coq,
ce
cocktail,
"Что
это
за
петух,
этот
коктейль,
Ce
drôle
d'oiseau,
ce
vieux
coucou
Эта
странная
птица,
этот
старый
филин,
Qui
nous
méprise
et
qui
ne
nous
Который
презирает
нас
и
никогда
Donne
jamais
un
petit
coup
dans
l'aile?
"
Не
поможет
нам?"
Dans
une
ferme
du
Poitou
На
ферме
в
Пуату
Un
coq
aimait
une
pendule
Петух
полюбил
часы.
Ah,
mesdames,
vous
parlez
d'un
jules!
Ах,
дамы,
вы
говорите
о
Жуле!
Le
voilà
qui
chante
à
genoux:
Вот
он
поет
на
коленях:
" Ô
ma
pendule
je
t'adore
"О,
мои
часы,
я
тебя
обожаю,
Ah!
laisse
moi
te
faire
la
cour,
Ах,
позволь
мне
ухаживать
за
тобой,
Tu
es
ma
poule
aux
heures
d'or
Ты
моя
золотая
курочка,
Dans
une
ferme
du
Poitou
На
ферме
в
Пуату
Un
coq
aimait
une
pendule
Петух
полюбил
часы.
Il
est
temps
de
venir
à
bout
Пора
покончить
De
cette
fable
ridicule,
С
этой
нелепой
басней,
De
cette
crête
à
testicules
С
этим
гребешком
с
яичками,
Qui
chante
l'aurore
à
minuit
Который
поет
о
рассвете
в
полночь.
" Il
avance
ou
bien
je
recule
"
"Он
сделает
ход,
или
я
отступлю",
-
Se
disait
notre
horlogerie
Думали
наши
часы,
Qui
trottinait
sur
son
cadran
Которые
бегали
по
своему
циферблату
Du
bout
de
ses
talons
aiguilles
Кончиками
своих
острых
каблуков,
En
écoutant
son
don
Juan
Слушая,
как
Дон
Жуан
Lui
seriner
sa
séguedille
Напевает
свою
серенаду.
Pour
imaginer
son
trépas
Чтобы
представить
себе
его
кончину,
Point
n'est
besoin
d'être
devin
Не
нужно
быть
гадалкой.
La
pendule
sonne
l'heure
du
repas
Часы
бьют
время
обеда.
Dans
une
ferme
du
Poitou
На
ферме
в
Пуату
Un
coq
aimait
une
pendule
Петух
полюбил
часы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Nougaro, Maurice Vander
Attention! Feel free to leave feedback.