Maurício Pereira feat. Tonho Penhasco & OCorre Lab - Tudo Tinha Ruído - Ao vivo - translation of the lyrics into German

Tudo Tinha Ruído - Ao vivo - Mauricio Pereira , Tonho Penhasco , OCorre Lab translation in German




Tudo Tinha Ruído - Ao vivo
Alles hatte Geräusch - Live
Ruídos da noite, ruídos na noite
Geräusche der Nacht, Geräusche in der Nacht
Ruídos no telhado
Geräusche auf dem Dach
Os passos das baratas distraídas pelo pátio
Die Schritte der zerstreuten Kakerlaken durch den Hof
Ratos adultos rangendo os dentes
Erwachsene Ratten, die mit den Zähnen knirschen
Porque ainda não sabem se vão ter hoje o que comer
Weil sie noch nicht wissen, ob sie heute etwas zu essen haben werden
A mãe de um nenê que chora
Die Mutter eines Babys, das weint
Anda e canta zonza com ele no colo
geht und singt benommen mit ihm auf dem Arm
Tudo tinha ruído
Alles hatte Geräusch
O ruído rosa de uma rosa inconformada
Das rosa Geräusch einer unzufriedenen Rose
Que se sabe ficando velha
Die weiß, dass sie schon alt wird
E aos poucos morta
Und langsam stirbt
O ruído de roda
Das Geräusch eines Rades
Da Terra girando eternamente no mesmo lugar
Der Erde, die sich ewig an derselben Stelle dreht
A primeira lasca do iceberg
Der erste Splitter des Eisbergs
Que o Alasca um dia rachará
Den Alaska eines Tages spalten wird
O coração da moça que partiu
Das Herz des Mädchens, das ging
Sozinha no último metrô
Allein in der letzten U-Bahn
O marcapasso manco
Der hinkende Herzschrittmacher
De um asmático assustado
Eines erschrockenen Asthmatikers
Com seu próprio chiado
Mit seinem eigenen Keuchen
Tudo tinha ruído
Alles hatte Geräusch
Um windows ligando longe
Ein Windows, das weit entfernt hochfährt
Passar a noite em claro roendo unha
Die Nacht wach verbringen, Nägel kauend
Com a luz apagada
Bei ausgeschaltetem Licht
Chorar baixinho no escuro
Leise weinen im Dunkeln
Com o despertador armado em seis e meia
Mit dem Wecker gestellt auf halb sieben
Migalhas de creamcracker
Krümel von Creamcrackern
No cinzeiro do plantão do um nove zero
Im Aschenbecher der Dienststelle der Eins Neun Null
O radinho de pilha
Das batteriebetriebene Radio
Do porteiro que ressona sozinho no térreo
Des Pförtners, der allein im Erdgeschoss schnarcht
Sereno, tiros aqui e ali
Nachtfeuchtigkeit, Schüsse hier und da
Motor de geladeira
Kühlschrankmotor
A kombi do entregador
Der Lieferwagen des Zustellers
Uma moto, um galo, um sabiá
Ein Motorrad, ein Hahn, eine Drossel
Tudo tinha ruído
Alles hatte Geräusch
Acho que eu não tinha sentido
Ich glaube, nur ich hatte keinen Sinn





Writer(s): Arthur De Faria, Maurício Pereira


Attention! Feel free to leave feedback.