Lyrics and translation Maurício Pereira feat. Daniel Szafran - Modão de Pinheiros (Ou É por Isso Que As Pessoas Mudam de Bairro)
Modão de Pinheiros (Ou É por Isso Que As Pessoas Mudam de Bairro)
Modão de Pinheiros (or Why People Change Neighborhoods)
Foi
no
bairro
de
Pinheiros
It
was
in
the
Pinheiros
district
Que
eu
me
entreguei
por
inteiro
That
I
gave
myself
entirely
Para
uma
linda
moça
To
a
beautiful
girl
Que
descia
a
Rebouças
Who
went
down
Rebouças
Ela
entrou
na
Henrique
Schauman
She
turned
onto
Henrique
Schauman
Eu
logo
perdi
a
calma
I
lost
my
composure
quickly.
Virando
na
Teodoro
Turning
into
Teodoro
Eu
falei:
"eu
te
adoro"
I
said:
"I
adore
you!"
Respondeu-me
"deixa
disso!"
She
answered,
"Stop
it!"
Na
Benedito
Calixto
On
Benedito
Calixto
E
eu
fiquei
chorando
à
toa
And
I
cried
in
vain
Na
calçada
da
rua
Lisboa
On
the
sidewalk
of
Lisboa
Street.
Mas
a
sorte
foi
bacana
But
luck
was
on
my
side
E
na
Cristiano
Viana
And
on
Cristiano
Viana
Vi
alguém
descer
contente
I
saw
someone
coming
down
happily
Desde
a
Capote
Valente
From
Capote
Valente
Era
a
moça
que
se
fora
It
was
the
girl
who
had
left
Que
voltava
da
João
Moura
Who
was
returning
from
João
Moura
Nós
ficamos
apaixonados
We
fell
in
love
Fomos
pra
a
Dr.
Arnaldo
We
went
to
Dr.
Arnaldo
Ela
então
falou
"vem
cá
que
o
caso
é
sério,
She
said,
"Come
on,
this
is
serious,
Vem
aqui
comigo
para
o
cemitério"
Come
with
me
to
the
cemetery."
Eu
disse
"minha
pequena
I
said,
"My
dear
Comigo
não
tem
esquema
That's
not
my
style
Ou
nós
vamos
pro
cinema
Either
we
go
to
the
movies
Ou
pra
a
Vila
Madalena"
Or
to
Vila
Madalena"
Ela
então
sumiu
e
me
deixou
mal
Then
she
disappeared
and
left
me
feeling
down.
Eu
desci
correndo
a
rua
Cardeal
I
ran
down
Cardeal
Street
Fui
me
arrastando
a
pé...
I
went
dragging
myself
on
foot...
E
emboquei
na
Sumaré
And
I
turned
onto
Sumaré
Aí
eu
fui
pro
Itaim
Then
I
went
to
Itaim
E
nunca
mais
se
ouviu
falar
em
mim
And
you
never
heard
from
me
again
E
é
por
isso
que
as
pessoas
mudam
de
bairro.
And
that's
why
people
change
neighborhoods.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mauricio Gallacci Pereira
Attention! Feel free to leave feedback.