Mauro Calderon - Al Morir La Tarde - translation of the lyrics into German

Al Morir La Tarde - Mauro Calderontranslation in German




Al Morir La Tarde
Beim Sterben des Nachmittags
Olor a hierba quemada
Geruch von verbranntem Gras
Olor a establo y a pino
Geruch von Stall und Kiefer
Animales que descansan
Tiere, die sich ausruhen
Y
Und
Algarabía en el camino
Jubel auf dem Weg
Una campana que tañe
Eine Glocke, die erklingt
Un horizonte de fuego
Ein Horizont aus Feuer
El ave que llega al nido
Der Vogel, der zum Nest kommt
Y eleve al cielo su ruego
Und sein Flehen zum Himmel erhebt
Tras la montaña lejana
Hinter dem fernen Berg
La luna se echa curiosa
Wirft sich der Mond neugierig
Y mientras muere la tarde
Und während der Nachmittag stirbt
La luz se enciende en la choza
Zündet sich Licht in der Hütte
La campiña languidece
Das Land verblasst
Se va envolviendo en la calma
Hüllt sich ein in Stille
Y el viento que se adormece
Und der Wind, der einschläft
Tranquilizando las almas
Beruhigt die Seelen
Las voces del día se escuchan
Die Stimmen des Tages hört man
Que van muy lejos, muy lejos
Die weit, sehr weit gehen
Cual los amores pasados
Wie vergangene Liebschaften
Que siempre nos dejan ecos
Die uns stets Echos hinterlassen
Y así se muere la tarde
Und so stirbt der Nachmittag
Como se va nuestra vida
Wie unser Leben vergeht
Se va envolviendo en las sombras
Hüllt sich in Schatten
Hasta que queda perdida
Bis es verloren bleibt





Writer(s): Felipe Bermejo Araujo


Attention! Feel free to leave feedback.