Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aspettando il sole
Warten auf die Sonne
La
tele
resta
spenta
e
non
la
guardo
più
Der
Fernseher
bleibt
aus
und
ich
schaue
ihn
nicht
mehr
an
Ho
un
nodo
in
gola
che
è
difficile
mandare
giù
Ich
habe
einen
Kloß
im
Hals,
den
ich
kaum
hinunterschlucken
kann
Fumo
un
po',
sposto
via
la
tenda
Ich
rauche
ein
bisschen,
schiebe
den
Vorhang
zur
Seite
Cielo
grigio
piombo
io
non
lascio
che
mi
prenda
Bleigrauer
Himmel,
ich
lasse
nicht
zu,
dass
er
mich
ergreift
La
nostalgia
che
sale
lentamente
Die
Nostalgie,
die
langsam
aufsteigt
Come
mai
io
penso
a
te
mi
chiedo
adesso
dove
sei
cosa
fai
Warum
denke
ich
an
dich,
ich
frage
mich,
wo
du
jetzt
bist,
was
du
machst
Chissà
se
tu
avrai
mai
pensato
a
me
Wer
weiß,
ob
du
jemals
an
mich
gedacht
hast
Al
nostro
fuoco
che
bruciava
e
mo'
è
cenere
An
unser
Feuer,
das
brannte
und
jetzt
Asche
ist
Ma
tutto
passa
piano
e
pure
se
fa
strano
io
sorrido
Aber
alles
vergeht
langsam
und
auch
wenn
es
seltsam
ist,
lächle
ich
Perché
so
che
oggi
non
ti
chiamerò
Weil
ich
weiß,
dass
ich
dich
heute
nicht
anrufen
werde
Quel
che
viene
venga
e
mi
sta
bene
Was
kommt,
das
kommt
und
es
ist
mir
recht
Quel
che
è
stato
è
già
passato
Was
war,
ist
bereits
vergangen
E
mo'
il
passato
se
lo
tiene
Und
jetzt
behält
es
die
Vergangenheit
E
piove
già
da
un
tot,
la
pioggia
bagna
la
mia
pelle
Und
es
regnet
schon
eine
Weile,
der
Regen
benetzt
meine
Haut
Ma
mi
asciugherò
perché
so
che
il
tempo
è
ciclico
Aber
ich
werde
mich
abtrocknen,
weil
ich
weiß,
dass
die
Zeit
zyklisch
ist
E
so
che
un
po'
di
tempo
è
quello
che
ci
vuole
Und
ich
weiß,
dass
ein
bisschen
Zeit
das
ist,
was
es
braucht
Mentre
un
guaglione
sta
scacciando
il
male
sta
aspettando
il
sole
Während
ein
Junge
das
Böse
vertreibt,
wartet
er
auf
die
Sonne
Oggi
non
c'è
sole
intorno
a
me
Heute
gibt
es
keine
Sonne
um
mich
herum
Salvami,
risplendi
e
scaldaci,
voglio
il
sole
Rette
mich,
strahle
und
wärme
uns,
ich
will
die
Sonne
Cerco
nuova
luce
nella
confusione
di
un
guaglione
Ich
suche
neues
Licht
in
der
Verwirrung
eines
Jungen
E
oggi
è
come
ieri
ma
forse
è
un'impressione
Und
heute
ist
wie
gestern,
aber
vielleicht
ist
es
nur
eine
Einbildung
Frutto
della
mente
di
un
guaglione
Frucht
des
Geistes
eines
Jungen
Sarà
che
non
c'è
il
sole
Vielleicht
liegt
es
daran,
dass
die
Sonne
nicht
scheint
Sarà
che
tutto
sembra
resti
uguale
Vielleicht
liegt
es
daran,
dass
alles
gleich
zu
bleiben
scheint
Sarà
quel
che
sarà
sono
preso
male
Was
auch
immer
sein
wird,
ich
bin
schlecht
drauf
Ma
nessuno
chiama
e
non
so
chi
chiamare
Aber
niemand
ruft
an
und
ich
weiß
nicht,
wen
ich
anrufen
soll
Cerco
di
schiodarmi
e
penso
solo
a
quello
che
ho
da
fare
Ich
versuche,
mich
loszureißen
und
denke
nur
an
das,
was
ich
zu
tun
habe
Uh
Gesù
Gesù,
sono
io
la
vittima
dei
demoni
che
tornano
Oh
Jesus,
Jesus,
ich
bin
das
Opfer
der
Dämonen,
die
zurückkehren
E
che
vengono
a
tirarmi
giù
Und
die
kommen,
um
mich
runterzuziehen
I
miei
cattivi
pensieri
che
mi
aspettano
braccano,
parlano
e
parlano
Meine
bösen
Gedanken,
die
auf
mich
warten,
mich
jagen,
reden
und
reden
Dove
sono
i
raggi
che
scaldavano
un
guaglione
Wo
sind
die
Strahlen,
die
einen
Jungen
wärmten
Dove
sono
gli
altri
della
mia
ballotta
mo'
che
sono
nel
ciclone?
Wo
sind
die
anderen
meiner
Clique,
jetzt,
wo
ich
im
Zyklon
bin?
In
dopa
trovo
la
mia
cura
in
dopa
mischio
le
radici
e
la
cultura
Danach
finde
ich
meine
Heilung,
danach
mische
ich
die
Wurzeln
und
die
Kultur
L'energia
pura
la
musica
mi
detta
le
parole
Die
reine
Energie,
die
Musik
diktiert
mir
die
Worte
Caccio
queste
rime
e
so
che
prima
o
poi
ritorna
il
sole
Ich
haue
diese
Reime
raus
und
ich
weiß,
dass
die
Sonne
früher
oder
später
zurückkehrt
Oggi
non
c'è
sole
intorno
a
me
salvami,
risplendi
e
scaldaci
Heute
gibt
es
keine
Sonne
um
mich
herum,
rette
mich,
strahle
und
wärme
uns
Voglio
il
sole,
cerco
nuova
luce
nella
confusione
di
un
guaglione
Ich
will
die
Sonne,
ich
suche
neues
Licht
in
der
Verwirrung
eines
Jungen
Vada
come
vada
e
va
da
sé
Was
auch
immer
geschieht,
es
versteht
sich
von
selbst
Conto
solo
su
di
me
e
già
so
che
già
sai
che
Ich
verlasse
mich
nur
auf
mich
und
ich
weiß
schon,
dass
du
schon
weißt,
dass
Chico
fa
quel
che
s'ha
da
fare
quando
amore
non
c'è
Chico
tut,
was
getan
werden
muss,
wenn
es
keine
Liebe
gibt
Dev...
dev...
devo
imbustare
perché
in
tasca
manca
money
Ich
muss...
muss...
muss
einpacken,
weil
mir
Geld
in
der
Tasche
fehlt
Sempre
più
difficile
restare
calmo
in
questa
situazione
sclero
Es
wird
immer
schwieriger,
in
dieser
Situation
ruhig
zu
bleiben,
ich
raste
aus
Non
ne
voglio
più
parto
da
zero
Ich
will
nicht
mehr,
ich
fange
bei
Null
an
So
che
in
qualche
modo
devo
andare
su
ma
Ich
weiß,
dass
ich
irgendwie
nach
oben
muss,
aber
Non
c'è
più
luce,
solo
buio
che
fa
male
Es
gibt
kein
Licht
mehr,
nur
Dunkelheit,
die
schmerzt
Non
c'è
più
pace
solo
rabbia
che
ogni
giorno
sale
Es
gibt
keinen
Frieden
mehr,
nur
Wut,
die
jeden
Tag
steigt
So
bene
dove
sono
e
adesso
voglio
stare
qui
Ich
weiß
genau,
wo
ich
bin
und
jetzt
will
ich
hier
bleiben
Sentire
il
beat
se
sei
all'ascolto
vieni
a
prendermi
Den
Beat
fühlen,
wenn
du
zuhörst,
komm
und
hol
mich
ab
Rapiscimi,
musica
colpisci
al
cuore
boom
cha
boom
cha
Entführe
mich,
Musik,
triff
ins
Herz,
boom
cha
boom
cha
Però
non
c'è
dolore
distendi
le
tue
mani
guaritrici
su
un
guaglione
Aber
es
gibt
keinen
Schmerz,
strecke
deine
heilenden
Hände
über
einen
Jungen
aus
Mentre
sta
aspettando
il
sole
Während
er
auf
die
Sonne
wartet
Oggi
non
c'è
sole
intorno
a
me
salvami,
risplendi
e
scaldaci
Heute
gibt
es
keine
Sonne
um
mich
herum,
rette
mich,
strahle
und
wärme
uns
Voglio
il
sole,
cerco
nuova
luce
nella
confusione
di
un
guaglione
Ich
will
die
Sonne,
ich
suche
neues
Licht
in
der
Verwirrung
eines
Jungen
Oggi
non
c'è
sole
intorno
a
me
salvami,
risplendi
e
scaldaci
Heute
gibt
es
keine
Sonne
um
mich
herum,
rette
mich,
strahle
und
wärme
uns
Voglio
il
sole,
cerco
nuova
luce
nella
confusione
di
un
guaglione
Ich
will
die
Sonne,
ich
suche
neues
Licht
in
der
Verwirrung
eines
Jungen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giovanni Pellino, Andrea Visani
Attention! Feel free to leave feedback.