Lyrics and translation Maverick Miles - Angst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schaue
in
den
Spiegel,
seh'
keinerlei
Zuflucht
I
look
in
the
mirror,
I
see
no
refuge,
babe
Leute,
ich
hab'
Angst,
Angst
vor
der
Zukunft
People,
I
have
anxiety,
anxiety
about
the
future
Frage
mich
seit
Jahren,
ob
ich
klar
bleiben
kann
(seit
Jahren)
I've
been
asking
myself
for
years
if
I
can
stay
sane
(for
years)
Frage
mich
seit
Jahren,
ob
ich
arbeiten
kann
(kann
ich)
I've
been
asking
myself
for
years
if
I
can
work
(can
I?)
Auf
der
Arbeit
kann
ich
halt
mit
niemandem
connecten
(ah,
ah)
At
work,
I
just
can't
connect
with
anyone
(ah,
ah)
Wahrscheinlich
sind
die
alle
einfach
nich'
auf
meinem
Level
(nein)
They're
probably
just
not
on
my
level
(no)
Nein,
ich
habe
nich'
in
meinem
Leben
versagt
(glaub
nich')
No,
I
haven't
failed
in
my
life
(don't
think
so)
Auch
wenn
ich
sogar
zitter'
bei
'nem
Telefonat
Even
though
I
tremble
during
a
phone
call
2'15
war
noch
schlimmer,
weil
ich
raus
will
und
dann
2'15
was
even
worse,
because
I
want
out
and
then
Habe
ich
geweint,
auf
dem
Weg
zum
Ausbildungsplatz
I
cried,
on
the
way
to
my
apprenticeship
Seit
diesem
Jahr
bin
ich
mir
sicher,
ich
bahne
mir
den
Weg
Since
this
year,
I'm
sure,
I'm
paving
my
way,
girl
Für
dich
bin
ich
ein
Versager,
dann
bleib
Sklave
des
Systems
If
you
think
I'm
a
failure,
then
stay
a
slave
to
the
system
Last
zu
tragen,
dabei
hab'
ich
Kisten
nie
verteilt
(nein)
Carrying
a
burden,
but
I've
never
distributed
boxes
(no)
Trotzdem
schmeckt
das
Kissen
schon
seit
Jahren
hier
nach
Salz
(yeah)
Still,
my
pillow
has
tasted
of
salt
for
years
(yeah)
Und
weil
das
alles
niemals
meine
Kragenweite
ist
And
because
all
of
this
is
never
in
my
league
Muss
ich
sagen:
"Mama,
ich
mach'
das
grade
alles
nur
für
dich!"
I
have
to
say:
"Mom,
I'm
only
doing
all
of
this
for
you!"
Ich
hab'
Angst,
vor
den
Dingen,
die
bald
alle
noch
so
kommen
I'm
afraid
of
the
things
that
are
all
still
to
come
Ich
hab'
Angst,
wie
gewonnen,
so
zerronnen
I'm
afraid,
easily
gained,
easily
lost
Ich
hab'
Angst,
ist
das
Leben
zu
mir
denn
auch
wohlgesonnen
I'm
afraid,
is
life
well-disposed
towards
me?
Ich
hab'
Angst,
ich
hab'
Angst
I'm
afraid,
I'm
afraid
Ich
hab'
Angst,
vor
den
Dingen,
die
bald
alle
noch
so
kommen
I'm
afraid
of
the
things
that
are
all
still
to
come
Ich
hab'
Angst,
wie
gewonnen,
so
zerronnen
I'm
afraid,
easily
gained,
easily
lost
Ich
hab'
Angst,
ist
das
Leben
zu
mir
denn
auch
wohlgesonnen
I'm
afraid,
is
life
well-disposed
towards
me?
Ich
hab'
Angst,
ich
hab'
Angst,
ich
hab'
Angst
I'm
afraid,
I'm
afraid,
I'm
afraid
Was
für
glücklich
sein?
Habe
Lorbeeren
satt
What's
being
happy?
I'm
sick
of
laurels
Wie
will
man
glücklich
sein,
wenn
man
Kopfschmerzen
hat?
(Sag's
mir)
How
can
you
be
happy
when
you
have
a
headache?
(Tell
me)
Sehe
keine
Ziele,
seit
drei
Jahren
leider
nich'
(leider
nich')
I
haven't
seen
any
goals
for
three
years,
unfortunately
(unfortunately)
Freitag
is'
nich'
geil,
wenn
es
in
zwei
Tagen
weitergeht
Friday
isn't
cool
when
it
continues
in
two
days
Merke
schon
seit
Jahren,
wie
mein
Leben
einfach
weg
fliegt
I've
been
noticing
for
years
how
my
life
is
just
flying
away
Und
die
nächste
Träne
in
die
Richtung
von
meinem
Bett
fleißt
And
the
next
tear
flows
in
the
direction
of
my
bed
Bin
am
saufen,
wäre
besser,
wenn
ich
erstma'
kotz'
I'm
drinking,
it
would
be
better
if
I
just
threw
up
Der
Wecker
morgens,
ist
noch
schlimmer,
als
ein
Messer
in
mei'm
Kopf
The
alarm
clock
in
the
morning
is
worse
than
a
knife
in
my
head
Was
ist
das
denn
täglich
für
'ne
räudige
Angst?
(Was
ist
das?)
What
kind
of
mangy
anxiety
is
this
every
day?
(What
is
this?)
Mama
sagt:
"Das
ist
das
Leben,
freunde
dich
an!"
(Aber
ich
kann
nich')
Mom
says:
"This
is
life,
make
friends
with
it!"
(But
I
can't)
Mama,
ehrlich,
ey,
ich
kann
das
alles
nich'
mehr
seh'n
Mom,
honestly,
hey,
I
can't
see
all
this
anymore
Zurück
in
meinem
Zimmer,
keiner
kann
mich
hier
versteh'n
Back
in
my
room,
no
one
can
understand
me
here
Seit
vier
Jahren
kenn'
ich
das
Gefühl
mit
dem
verlassen
sein
I've
known
the
feeling
of
being
abandoned
for
four
years
Warum
wollten
wir
als
Kind
erwachsen
sein?
(Ää)
Why
did
we
want
to
be
grown-ups
as
children?
(Huh?)
Arbeit
is'
nice,
Konzerne
labern
Scheiß
Work
is
nice,
corporations
talk
shit
Bushido
hat's
gesagt,
moderne
Sklaverei
Bushido
said
it,
modern
slavery
Acht
Stunden
arbeit,
vier
Stunden
Freizeit
Eight
hours
of
work,
four
hours
of
free
time
Acht
Stunden
Schlaf,
acht
Stunden
Arbeit
Eight
hours
of
sleep,
eight
hours
of
work
Rapper
is'
mein
Traum,
bin
nich'
schlecht,
das
weiß
ich
Being
a
rapper
is
my
dream,
I'm
not
bad,
I
know
that
Oh,
der
Wecker
klingelt,
es
ist
06:30
Uhr
Oh,
the
alarm
clock
is
ringing,
it's
6:30
am
Ich
hab'
Angst,
vor
den
Dingen,
die
bald
alle
noch
so
kommen
I'm
afraid
of
the
things
that
are
all
still
to
come
Ich
hab'
Angst,
wie
gewonnen,
so
zerronnen
I'm
afraid,
easily
gained,
easily
lost
Ich
hab'
Angst,
ist
das
Leben
zu
mir
denn
auch
wohlgesonnen
I'm
afraid,
is
life
well-disposed
towards
me?
Ich
hab'
Angst,
ich
hab'
Angst
I'm
afraid,
I'm
afraid
Ich
hab'
Angst,
vor
den
Dingen,
die
bald
alle
noch
so
kommen
I'm
afraid
of
the
things
that
are
all
still
to
come
Ich
hab'
Angst,
wie
gewonnen,
so
zerronnen
I'm
afraid,
easily
gained,
easily
lost
Ich
hab'
Angst,
ist
das
Leben
zu
mir
denn
auch
wohlgesonnen
I'm
afraid,
is
life
well-disposed
towards
me?
Ich
hab'
Angst,
ich
hab'
Angst,
ich
hab'
Angst
I'm
afraid,
I'm
afraid,
I'm
afraid
Ich
hab'
Angst,
vor
den
Dingen,
die
bald
alle
noch
so
kommen
I'm
afraid
of
the
things
that
are
all
still
to
come
Ich
hab'
Angst,
wie
gewonnen,
so
zerronnen
I'm
afraid,
easily
gained,
easily
lost
Ich
hab'
Angst,
ist
das
Leben
zu
mir
denn
auch
wohlgesonnen
I'm
afraid,
is
life
well-disposed
towards
me?
Ich
hab'
Angst,
ich
hab'
Angst
I'm
afraid,
I'm
afraid
Ich
hab'
Angst,
vor
den
Dingen,
die
bald
alle
noch
so
kommen
I'm
afraid
of
the
things
that
are
all
still
to
come
Ich
hab'
Angst,
wie
gewonnen,
so
zerronnen
I'm
afraid,
easily
gained,
easily
lost
Ich
hab'
Angst,
ist
das
Leben
zu
mir
denn
auch
wohlgesonnen
I'm
afraid,
is
life
well-disposed
towards
me?
Ich
hab'
Angst,
ich
hab'
Angst,
ich
hab'
Angst
I'm
afraid,
I'm
afraid,
I'm
afraid
Uff,
der
Wecker
klingelt
schon
wieder
Ugh,
the
alarm
clock
is
ringing
again
Jetzt
heißt
es
wieder
los
Now
it's
time
to
go
again
Acht
Stunden,
acht
Stunden
Eight
hours,
eight
hours
Egal,
Kopf
hoch
Whatever,
chin
up
Jeden
Tag
die
gleiche
Scheiße,
aber
man
muss
halt
da
durch,
ne
The
same
shit
every
day,
but
you
just
have
to
get
through
it,
right?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Angst
date of release
13-03-2020
Attention! Feel free to leave feedback.